Par. 2 du dispositif à la fin du projet de résolution | UN | الفقرة 2 من المنطوق إلى نهاية مشروع القرار |
Du quatrième alinéa du préambule à la fin du projet de résolution | UN | الفقرة 4 من الديباجة حتى نهاية مشروع القرار |
Elle devait donc être renvoyée à la fin du projet de guide ou dans une annexe. | UN | ولذلك ينبغي إدراج هذا الجزء في نهاية مشروع الدليل أو في مرفق. |
Il propose donc qu'une phrase soit ajoutée à la fin du projet de décision, indiquant que la question du fonctionnement et du maintien de l'unité sera réexaminée par la Conférence d'examen (the functionning and the continuation of the ISU shall be reviewed by the Review conference). | UN | واقترح إذن إضافة جملة، في نهاية مشروع القرار، تشير إلى أن مسألة سير واستمرار الوحدة سيبحثهما المؤتمر الاستعراضي. |
54. Il propose d'insérer les mots < < soumise en application de l'article 20 > > après le mot < < déclaration > > à la fin du projet de paragraphe. | UN | 54- واقترح إدراج عبارة " يصدر وفقاً للمادة 20 " بعد كلمة " إعلان " في نهاية مشروع الفقرة. |
On a également suggéré de placer le chapitre sur l'insolvabilité à la fin du projet de guide, compte tenu du fait qu'il portait sur des questions à traiter dans la loi sur l'insolvabilité plutôt que dans la loi sur les opérations garanties. | UN | واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة. |
On a également suggéré de placer le chapitre sur l'insolvabilité à la fin du projet de guide, compte tenu du fait qu'il portait sur des questions à traiter dans la loi sur l'insolvabilité plutôt que dans la loi sur les opérations garanties. | UN | واقترح أيضا إدراج الفصل المتعلق بالإعسار في نهاية مشروع الدليل على أساس أنه يتناول ما ينبغي إدراجه في قانون الإعسار وليس في قانون المعاملات المضمونة. |
198. M. Alfonso Martínez a modifié oralement le projet de résolution en insérant, dans le projet de décision figurant au paragraphe 16 du dispositif, les mots " de cinq jours ouvrables " après les mots " une session " et en supprimant les mots " à savoir en 1998, 1999 et 2000 " à la fin du projet de décision. | UN | ٨٩١- وقام السيد ألفونسو مارتينيز بتعديل مشروع القرار شفوياً بأن أدرج، في الفقرة ٦١ من منطوق مشروع المقرر، عبارة " قوامها خمسة أيام عمل " ، بعد عبارة " دورة واحدة " وحذف عبارة " أي في اﻷعوام ٨٩٩١، و٩٩٩١، و٠٠٠٢ " الواردة في نهاية مشروع المقرر. |
Pour apaiser les préoccupations de cette minorité de délégations, la délégation des États-Unis a proposé d'ajouter à la fin du projet de paragraphe les mots " ou la validité de la méthode peut être autrement établie par les faits " . | UN | وسعياً لتبديد شواغل تلك الأقلية، اقترح وفد الولايات المتحدة إدراج عبارة " أو يمكن بالأدلة إثبات صحة الطريقة " في نهاية مشروع الفقرة. |
C'est pourquoi le Rapporteur spécial pensait qu'il faudrait ajouter à la fin du projet de directive 2.6.8 une formule telle que < < conformément au projet de directive 2.6.13 > > , ce dernier concernant le délai de formulation d'une objection. | UN | لذلك يرتئي المقرر الخاص أن تضاف في نهاية مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-8 عبارة من قبيل " بما يتفق ومشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 " ، الذي يتناول مهلة إبداء الاعتراض. |
S'agissant de l'alternative à la fin du projet de recommandation permettant soit le consentement des créanciers garantis antérieurs soit l'application de la procédure du projet de recommandation 19, l'avis a été exprimé que seul le consentement des créanciers antérieurs devrait être exigé. | UN | وفيما يتعلق بالنص البديل الوارد في نهاية مشروع التوصية، والذي يتيح إما موافقة الدائنين المضمونين الحاليين وإما التقيّد بالإجراء المذكور في مشروع التوصية 19، أُعرب عن رأي مفاده ألا تُشترط سوى موافقة الدائنين الحاليين. |
105. Le Groupe de travail est convenu de supprimer la condition énoncée à la fin du projet de recommandation et de remplacer dans la note de bas de page le mot " impossibilité " par " possibilité " . | UN | 105- اتفق الفريق العامل على أن يحذف الشرط الوارد في نهاية مشروع التوصية وعلى أن يستعاض عن عبارة " الصعوبات العملية " في الحاشية بعبارة " الإمكانية " . |
42. Des préoccupations ont été exprimées concernant l'interprétation des mots " intéressant les créanciers " à la fin du projet de recommandation 7. On a estimé qu'ils n'indiquaient pas clairement quelles informations, outre celles exigées par la recommandation 25 du Guide législatif, devaient figurer dans la notification. | UN | 42- وأُبدي شاغل بشأن معنى عبارة " التي تهم الدائنين " الواردة في نهاية مشروع التوصية 7، حيث رُئي أنها لا توضح ماهيّة المعلومات التي ينبغي إدراجها في الإشعار إلى جانب أنواع المعلومات المحدّدة في التوصية 25 من الدليل التشريعي. |
57. Le Groupe de travail a approuvé les projets de recommandations 14 et 15 quant au fond comme base pour ses délibérations futures, tout en notant que la formulation de la fin du projet de recommandation 15 pourrait être clarifiée en s'inspirant de la recommandation 97 du Guide législatif. | UN | 57- ووافق الفريق العامل على مضمون مشروعي التوصيتين 14 و15 كأساس للمداولات المقبلة، ملاحظا أن إدراج إشارة إلى التوصية 97 من الدليل التشريعي قد يضفي مزيدا من الوضوح على العبارة الواردة في نهاية مشروع التوصية 15. |
Tel est le sens de la fin du projet de directive 3.1.13 proposé par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport qui prévoit deux exceptions au principe selon lequel il n'en va pas ainsi. | UN | وهذا هو الغرض المقصود من نهاية مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13 الذي اقترحه المقرر الخاص في تقريره الثاني والذي ينص على استثناءين للمبدأ القاضي بخلاف ذلك(). |
M. Joinet a proposé d'ajouter, à la fin du projet de décision, les mots " à moins que la Sous-Commission ne décide autrement dans des cas exceptionnels " . | UN | ١٤- واقترح السيد جوانيه أن تضاف إلى نهاية مشروع المقرر عبارة " ما لم تقرر اللجنة الفرعية في حالات استثنائية خلاف ذلك " . |
Mme Warzazi a proposé oralement d'ajouter à la fin du projet de décision le membre de phrase " sauf en cas de situations de droits de l'homme urgentes se présentant après la Commission des droits de l'homme " . | UN | ٤٤- واقترحت السيدة ورزازي شفوياً أن تضاف إلى نهاية مشروع المقرر العبارة التالية " إلا في حالات حقوق اﻹنسان العاجلة المعروضة على لجنة حقوق اﻹنسان " . |
76. Le Groupe de travail est convenu de remplacer les mots " de ce groupe " figurant à la fin du projet de recommandation par les mots " du même groupe " afin d'aligner celui-ci sur les projets de recommandations 240 et 246 à 249. | UN | 76- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإشارة الواردة في نهاية مشروع التوصية إلى " تلك المجموعة من المنشآت " بعبارة " مجموعة المنشآت نفسها " ، لتتفق مع مشاريع التوصيات 240 و246 إلى 249، وأقرّ مشروع التوصية 242 بذلك التعديل. |
M. Lindgren Alves a proposé de réviser oralement le texte en ajoutant, à la fin du projet de décision, les mots " ainsi que des cas où des études ou rapports sont expressément recommandés par un groupe de travail compétent de la Sous-Commission " . | UN | ٣٣- واقترح السيد ليندغرين ألفيس تنقيح نص مشروع المقرر شفوياً باضافة العبارة التالية إلى نهاية مشروع المقرر " والحالات التي يوصي فيها فريق عامل مختص من أفرقة اللجنة الفرعية بالتحديد بهذه الدراسات والتقارير " . |
26. Mme LE CANNELLIER (France) propose d’insérer les deux derniers paragraphes du projet de décision relatif au point 10 a) de l’ordre du jour concernant la situation financière de l’ONUDI à la fin du projet de résolution présenté par le Maroc au titre du point 10 e) de l’ordre du jour. | UN | ٢٦ - السيدة لوكانلييه )فرنسا( : اقترحت إدخال الفقرتين اﻷخيرتين من مشروع المقرر بشأن البند ١٠ )أ( الخاص بوضع اليونيدو المالي في نهاية مشروع القرار المقدم من المغرب بشأن البند ١٠ )هـ( . |