"la finance" - Translation from French to Arabic

    • التمويل
        
    • المالي
        
    • الشؤون المالية
        
    • المال
        
    • والشؤون المالية
        
    • للتمويل
        
    • والأنشطة المالية
        
    • والتمويل
        
    • للمالية
        
    • بالشؤون المالية
        
    • بالمالية
        
    • في المالية
        
    • الإستثمارات
        
    • الماليين
        
    • في مجال المالية
        
    La mondialisation impulsée par la finance avait rendu inopérants ces valeurs et ces principes. UN وقد أدّت العولمة التي يقودها التمويل إلى إنضاب هذه القيم والقواعد.
    Enfin, la finance publique internationale continuera à jouer un rôle important pour relever les défis mondiaux. UN وأخيرا، سيستمر التمويل العام الدولي في الاضطلاع بدور هام في التصدي للتحديات العالمية.
    La monnaie électronique favorise la collaboration entre les secteurs des télécommunications et de la finance UN النقود الإلكترونية تشجّع التعاون بين شركات الاتصالات والقطاع المالي
    Une copie de la lettre serait soumise au Département de la finance internationale de la Banque de Sierra Leone pour suite à donner, une autre serait jointe au certificat d'origine. UN وتسلم نسخة من الرسالة إلى إدارة الشؤون المالية الدولية ببنك سيراليون لتجهيزها، وترفق النسخة الأخرى بشهادة المنشأ.
    En outre, la vaste majorité des travailleurs de la finance et de l'assurance sont des femmes (67 %). UN أضف إلى ذلك أن النساء يمثلن أغلبية العاملين في قطاع المال والتأمين، حيث تناهز نسبتهن 67 في المائة.
    Dans les bureaux de pays, le FNUAP a recours, moyennant paiement, aux services de partenaires, notamment du PNUD, dans des domaines tels que les ressources humaines et la finance. UN ويدفع الصندوق أجرا لقاء الخدمات التي يتلقاها بصفة أساسية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الموارد البشرية والشؤون المالية في المكاتب القطرية.
    Le présent Rapport sur la situation économique mondiale met l'accent sur les mécanismes dans le domaine de la finance publique internationale UN تركز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم الحالية على الآليات التي يصح اعتبارها من قبيل التمويل العام الدولي
    Je suis entré dans la technologie et elle est entré dans la finance tech. Open Subtitles لقد تخرجت انا في المجال التقني وهي تخرجت بمحال التمويل التقني
    Les techniques informatiques ont profondément changé les règles de la finance, de l'économie et de la politique à l'échelon mondial. UN كما أن تكنولوجيات المعلومات تغير بصورة عميقة قواعد التمويل والاقتصاد والسياسة على صعيد العالم.
    En vertu d'une optique différente, le Pérou a élaboré un cadre juridique et réglementaire pour protéger le consommateur au sein de l'industrie de la finance. UN ووضعت بيرو بموجب نهج مختلف إطارا قانونيا وتنظيميا لحماية المستهلك في قطاع التمويل.
    Certains ont créé des institutions spécifiques pour traiter de questions nouvelles comme le microcrédit et la finance islamique. UN وقد أنشأت بعض البلدان مؤسسات خاصة لمعالجة القضايا الجديدة، مثل التمويل البالغ الصغر والتمويل الإسلامي.
    La déréglementation, la libéralisation et l'internationalisation de la finance qui a commencé dans les années 80 a eu des conséquences majeures sur le logement et le développement urbain. UN وكان لإزالة قيود التمويل وتحريره وتدويله التي بدأت في ثمانينات القرن العشرين آثار كبيرة على الإسكان والتنمية الحضرية.
    L'investissement a des significations différentes dans le domaine de la finance et dans celui de l'économie. UN للاستثمار معان متباينة في المجالين المالي والاقتصادي.
    Les filets de sécurité de la finance mondiale seront une autre nouvelle question inscrite à l'ordre du jour du sommet de Séoul. UN وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول.
    Après tout, la finance est mon domaine d'expertise. Open Subtitles في نهاية المطاف، الشؤون المالية هي مجال خبرتي.
    À l’automne de 1998, nous avons même pu observer de sérieuses frayeurs au centre du monde financier, qui ont momentanément remis en question l’assurance des mandarins de la finance. UN ثم جاء في خريف عام ١٩٩٨، لنشهـد ذعـرا خطيـرا في قلب عالم المــال، زعزع للحظات ما لدى كبار المسؤولين عن الشؤون المالية في العالم من ثقة في النفس.
    Des filets de sécurité de la finance mondiale robustes et fiables sont une nécessité vitale, notamment pour les pays en développement qui sont les plus vulnérables aux flux très volatils des capitaux mondiaux. UN فهذه الشبكات المتينة والموثوقة حيوية، ولا سيّما للبلدان النامية، الأكثر تعرّضاً لتدفّقات رأس المال العالمي المتقلب.
    Dans l'industrie énergétique, les femmes occupent surtout des postes dans l'administration, les ventes, la finance, la restauration et le personnel. UN وفي مجال الطاقة، تعمل المرأة بشكل رئيسي في الإدارة والمبيعات والشؤون المالية وتقديم الطعام وشؤون الموظفين.
    la finance devrait servir l'économie réelle pour favoriser une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للتمويل أن يدعم الاقتصاد الحقيقي دعماً للنمو الاقتصادي المستدام الشامل العادل وللتنمية المستدامة.
    Le secteur privé investit principalement dans le développement de complexes touristiques, l'immobilier, la finance internationale et la pêche, essentiellement dans l'île de Providenciales. UN وتتمثل المجالات الرئيسية للاستثمار الخاص في تطوير المنشآت السياحية، والأنشطة العقارية، والأنشطة المالية الدولية، وصيد الأسماك، وهي تتركز في جزيرة بروفدنسياليس.
    Une réforme en profondeur des modalités actuelles de l'aide internationale et des dispositifs qui régissent les échanges et la finance au plan international sera donc nécessaire. UN وتلزم إصلاحات كبرى في البنى الدولية الموجودة في مجالات المعونة والتجارة والتمويل.
    On a permis à la finance de croître démesurément par rapport à l'économie réelle. UN فقد سُمح للمالية بالنمو بدرجة كبيرة للغاية بالمقارنة بالاقتصاد الحقيقي.
    :: Amélioration des processus-métier des domaines de la finance et des achats grâce au fonctionnement adéquat d'Umoja UN :: تحسين أساليب العمل فيما يتعلق بالشؤون المالية والمشتريات من خلال التشغيل السلس لنظام أوموجا
    Ainsi, il faudrait s'efforcer d'améliorer encore la cohérence et les complémentarités entre les différents organismes internationaux chargés des questions relatives à la finance, au commerce et au développement. UN ولذلك يجب العمل على تحسين الترابط وأوجه التكامل بين مختلف الأجهزة الدولية المكلفة بالمسائل المتعلقة بالمالية والتجارة والتنمية.
    Je travaillais dans la finance, et je me suis retrouvé impliqué dans un délit d'initié. Open Subtitles أنا كنت أعمل في المالية وتورطت في بعض نشاطات الأسهم الغير شرعية
    Je travaille dans la finance Open Subtitles أنا أعمل في الإستثمارات
    En outre, le symposium à l'intention du personnel chargé de la finance sur le terrain se penchera sur cette question dans le cadre des instructions concernant la clôture des comptes. UN وإضافة إلى ذلك، ستعالج ندوة كبار الموظفين الماليين في الميدان هذا الموضوع في إطار تعليمات إغلاق الحسابات في نهاية السنة.
    17. Les facteurs de croissance en Afrique de l'Est ont été notamment l'expansion de l'agriculture, de l'horticulture, et des services, notamment la finance, les télécommunications et la construction. UN وشملت العوامل التي ساهمت في النمو في شرق أفريقيا التوسع في مجالات الزراعة والبستنة والخدمات وخاصة في مجال المالية والاتصالات السلكية واللاسلكية والتشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more