"la finul a continué de" - Translation from French to Arabic

    • واصلت اليونيفيل
        
    • وواصلت القوة
        
    • وواصلت اليونيفيل
        
    • واصلت القوة
        
    • وواصلت فرقة
        
    • وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة
        
    la FINUL a continué de soulever la question avec les autorités israéliennes, qui n'ont donné aucune nouvelle information. UN وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد.
    la FINUL a continué de protester contre toutes ces violations et a demandé aux autorités israéliennes d'y mettre fin immédiatement. UN وقد واصلت اليونيفيل الاحتجاج على كل الانتهاكات الجوية ودعت السلطات الإسرائيلية إلى وقفها فورا.
    la FINUL a continué de soulever la question auprès des autorités israéliennes, qui n'ont donné aucune nouvelle information. UN وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة.
    20. la FINUL a continué de s'opposer aux tentatives d'éléments armés qui cherchaient à utiliser à des fins hostiles sa zone de déploiement. UN ٢٠ - وواصلت القوة جهودها لمنع العناصر المسلحة من استخدام منطقة وزع القوة ﻷغراض القتال.
    la FINUL a continué de chercher à contenir le conflit et à mettre les habitants à l'abri des combats. UN وواصلت اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    la FINUL a continué de fournir des services de proximité, notamment des soins médicaux, dentaires et vétérinaires et une aide à l'éducation. UN وواصلت اليونيفيل تقديم طائفة من الخدمات المجتمعية، بما في ذلك المساعدة في مجالات الصحة وطب الأسنان والبيطرة والتعليم.
    la FINUL a continué de protester contre toutes les violations de l'espace aérien et demandé à Israël d'y mettre fin immédiatement. UN وقد واصلت القوة احتجاجها على كل الانتهاكات الجوية داعية السلطات الإسرائيلية إلى الكف عنها فورا.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de mener des opérations d'interdiction maritime le long de la côte libanaise pour empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés. UN 30 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليات الاعتراض البحري على امتداد الساحل اللبناني من أجل منع الأسلحة غير المأذون بها والأعتدة المتصلة بها من الدخول إلى لبنان.
    14. la FINUL a continué de s'opposer aux tentatives faites par des éléments armés pour pénétrer ou opérer dans la zone où elle est déployée. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة الدخول الى منطقة انتشار القوة أو القيام بعمليات داخلها.
    En complément des mesures prises par le Gouvernement libanais, la FINUL a continué de mettre en œuvre ses propres mesures d'atténuation des risques. UN واستكمالاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة اللبنانية، واصلت اليونيفيل تطبيق تدابيرها الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    la FINUL a continué de coopérer étroitement avec d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région. UN 11 - واصلت اليونيفيل تعاونها الوثيق مع عمليات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة.
    la FINUL a continué de favoriser et de coordonner les activités menées avec la FNUOD pour l'entretien des routes. UN كما واصلت اليونيفيل تقديم المساعدة للأنشطة وتنسيقها مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بشأن أعمال صيانة وسائل النقل.
    la FINUL a continué de suivre le déroulement des procédures engagées auprès de tribunaux militaires libanais contre des personnes accusées d'avoir commis de graves attentats contre les soldats de maintien de la paix de la FINUL. UN ٥٧ - واصلت اليونيفيل رصد الإجراءات في المحكمة العسكرية اللبنانية ضد أفراد يشتبه في ضلوعهم، تخطيطاً أو تنفيذا، في اعتداءات ضد حفظة السلام التابعين لليونيفيل.
    À ce propos, la FINUL a continué de diriger un mécanisme tripartite constitué de représentants de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes, qui sert de cadre à des débats réguliers entre les parties sur des questions relatives aux opérations et à la sécurité. UN وفي هذا الصدد، واصلت اليونيفيل تيسير وقيادة آلية ثلاثية، تضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ما زالت تعمل كآلية تناقش الأطراف من خلالها المسائل المتصلة بالعمليات والأمن بصفة منتظمة.
    la FINUL a continué de prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que son théâtre d'opérations ne soit pas utilisé pour des activités hostiles de quelque nature que ce soit. UN 15 - وواصلت القوة اتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات لكفالة ألا تُستخدم منطقة عملياتها للقيام بأنشطة عدائية أيا كان نوعها.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de remplir son double mandat : mener des opérations d'interdiction maritime à l'appui des autorités libanaises et former la marine libanaise. UN 33 - وواصلت القوة الضاربة البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة في القيام بعمليات الاعتراض البحري دعما للسلطات اللبنانية، وتدريب البحرية اللبنانية.
    la FINUL a continué de renforcer et d'élargir la coopération et la coordination avec les Forces armées libanaises, dans le cadre notamment d'activités de formation périodiques, en utilisant les composantes tant terrestres que maritimes. UN 8 - وواصلت القوة تعزيز التعاون والتنسيق مع القوات المسلحة اللبنانية وتوسيع نطاقهما، بعدة طرق منها أنشطة التدريب العادية التي شملت العناصر البرية والبحرية على حد سواء.
    la FINUL a continué de mettre en œuvre des initiatives écologiques en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales locales et internationales, notamment en faisant transporter les matières recyclables vers un centre de tri situé dans la zone d'opérations, venant ainsi en aide aux municipalités. UN 14 - وواصلت القوة تنفيذ المبادرات البيئية، بما في ذلك نقل المواد القابلة للتدوير من مواقع القوة إلى مرفق للفرز في منطقة العمليات، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمحلية الحكومية وغير الحكومية، وذلك كوسيلة لتقديم المساعدة إلى البلديات المحلية.
    la FINUL a continué de s'employer à renforcer les capacités de l'armée libanaise dans le cadre du dialogue stratégique. UN 30 - وواصلت اليونيفيل جهودها الرامية إلى زيادة قدرة القوات المسلحة اللبنانية من خلال الحوار الاستراتيجي.
    En fonction des ressources dont elle disposait, la FINUL a continué de fournir un soutien administratif, logistique et technique au Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. UN وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها.
    la FINUL a continué de suivre le déroulement des procédures engagées auprès de tribunaux militaires libanais contre des personnes accusées d'avoir commis de graves attentats contre les soldats de maintien de la paix de la FINUL. UN 60 - وواصلت اليونيفيل رصد الإجراءات في المحاكم العسكرية اللبنانية ضد أشخاص يشتبه في قيامهم بالتخطيط أو بارتكاب اعتداءات خطيرة ضد حفظة السلام التابعين لليونيفيل.
    la FINUL a continué de dénoncer toutes ces violations, demandant aux autorités israéliennes d'y mettre fin immédiatement. UN وقد واصلت القوة الاحتجاج على جميع الانتهاكات، مطالبةً السلطات الإسرائيلية بإيقافها على الفور.
    Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de sa mission au large des côtes libanaises, à savoir empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés et assurer l'entraînement de la marine libanaise. UN 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة تنفيذ عمليات الحظر البحري على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن تدريب البحرية اللبنانية.
    14. la FINUL a continué de s'opposer aux tentatives faites par des éléments armés pour pénétrer ou opérer dans la zone où elle est déployée. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة الدخول إلى منطقة انتشار القوة أو القيام بعمليات داخلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more