"la finul et l'" - Translation from French to Arabic

    • اليونيفيل والقوات
        
    • القوة والقوات
        
    • القوة المؤقتة والقوات
        
    • قوة الأمم المتحدة والقوات
        
    • اليونيفيل ومكتب منسق الأمم
        
    la FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. UN وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل.
    la FINUL et l'armée libanaise enquêtent sur ces deux tirs de roquettes. UN وتُجري اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية حاليا تحقيقات بشأن الحادثين.
    La coopération entre la FINUL et l'armée libanaise sur terre et en mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. UN ولا يزال من الضرورة بمكان التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise et encourage celles-ci à renforcer encore leur coopération; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية ويشجع على مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise et encourage celles-ci à renforcer encore leur coopération; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة التي ساعد انتشارها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية ويشجع على مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    la FINUL et l'armée libanaise discutent des moyens de renforcer le contrôle et la surveillance de la sécurité dans ces zones sensibles pour écarter les risques d'autres violations de la Ligne bleue. UN وتناقش القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية حاليا كيفية تحسين عمليات المراقبة والرصد الأمنية في هذه المناطق الحساسة لمنع وقوع انتهاكات أخرى للخط الأزرق.
    Pour sa part, le Sous-Secrétaire général s'est félicité de l'excellente qualité de la collaboration et de la coordination entre la FINUL et l'Armée libanaise, qui comportaient des entraînements et des manœuvres conjointes. UN وأشاد الأمين العام المساعد من جهته بالتعاون والتنسيق الممتازين بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية بما في ذلك في مجالي التدريب والمناورات المشتركة.
    la FINUL et l'armée libanaise ont pris aussitôt des mesures en vue d'augmenter le nombre de patrouilles en mettant l'accent sur la prévention de toute activité hostile dans la zone. UN وبادرت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات فورية لزيادة أنشطة دورياتها، مع التركيز على منع أي أنشطة عدائية في المنطقة.
    Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. UN 29 - وتواصلت أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستوى المرتفع والفعال الذي حُدد لها.
    Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. UN وتواصلت أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستوى المرتفع والفعال الذي حُدد لها.
    Le dialogue stratégique entre la FINUL et l'Armée libanaise est encourageant mais doit être accéléré. UN ويشجعني انخراط اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي، ولكنني أشعر بأنه يتعين تسريع وتيرة الحوار.
    En outre, la FINUL et l'armée libanaise doivent faire face à ces réalités en maintenant une zone exempte de personnel armé, matériel ou armement non autorisé entre la Ligne bleue et le Litani. UN كما يجب على اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية مواجهة هذه الحقائق، وذلك بضمان وجود منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من وجود الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة غير المأذون بهم.
    Malgré les redéploiements provisoires de certaines unités des forces armées du secteur du sud du Litani vers d'autres parties du pays, la FINUL et l'armée libanaise continuent à mener un nombre important d'activités opérationnelles en coordination. UN وعلى الرغم من إعادة نشر بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة اللبنانية بشكل مؤقت من القطاع الجنوبي من نهر الليطاني إلى مناطق أخرى في البلد، لا يزال يجري الاضطلاع بتنسيق عدد كبير من أنشطة العمليات بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية.
    Pour sa part, le Sous-Secrétaire général a confirmé l'évaluation faite par le Coordonnateur spécial des conditions de sécurité le long de la Ligne bleue et salué l'excellente qualité de la collaboration et de la coordination entre la FINUL et l'Armée libanaise, qui comportaient des entraînements et des manœuvres conjointes. UN وقدم الأمين العام المساعد من جهته تقييما للحالة الأمنية على طول الخط الأزرق مطابقا لتقييم المنسق الخاص، وأشاد بجودة التعاون والتنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية بما في ذلك في مجالي التدريب والمناورات المشتركة.
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'Armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'Armée libanaise et demande à celles-ci de renforcer encore leur coopération; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارُها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية، ويدعو إلى مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'Armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'Armée libanaise et demande à celles-ci de renforcer encore leur coopération; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارُها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية، ويدعو إلى مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    2. Salue le rôle positif de la FINUL, dont le déploiement avec l'armée libanaise a contribué à créer un nouvel environnement stratégique dans le sud du Liban, se félicite de l'élargissement de la coordination entre la FINUL et l'armée libanaise et encourage celles-ci à renforcer encore leur coopération; UN 2 - يشيد بالدور الإيجابي للقوة، التي ساعد انتشارُها إلى جانب القوات المسلحة اللبنانية على تهيئة بيئة استراتيجية جديدة في جنوب لبنان، ويرحب بزيادة الأنشطة المنسقة بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية، ويشجع على مواصلة تعزيز هذا التعاون؛
    Par ailleurs, la FINUL et l'armée libanaise ont continué à se livrer à des échanges réguliers aux niveaux opérationnel et tactique. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية التفاعل المنتظم على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    En outre, la FINUL et l'armée libanaise ont continué à mener des exercices, essentiellement d'ordre tactique, dont un qui visait à améliorer la coordination entre le bataillon, les réserves mobiles de secteur de la FINUL et l'armée libanaise. UN 16 - وعلاوة على ذلك، واصلت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية إجراء مناورات مشتركة، معظمها تكتيكي، بما في ذلك مناورة من أجل تحسين التنسيق بين الاحتياطيات المتنقلة القطاعية التابعة لكتائب القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية.
    Étant donné que la dernière des violations en date commises par M. Hashem et ses partisans a eu lieu alors que la FINUL et l'Armée libanaise se trouvaient dans la région d'Abbassiya, le Gouvernement israélien compte que celles-ci prendront les mesures nécessaires pour prévenir les provocations de cet ordre. UN ونظراً إلى أن أحدث انتهاك للسيد هاشم وأتباعه حدث بينما كانت عناصر من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية في منطقة العباسية، فإن حكومة إسرائيل تتوقع من قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية أن تتصدى لمنع هذه الأعمال الاستفزازية عن طريق اتخاذ التدابير اللازمة.
    En ce qui concerne Umoja-Démarrage, la FINUL et l'UNSCOL feront office de sites pilotes. UN 35 - سيجري نشر أوموجا التأسيسي لأول مرة في موقعين تجريبيين، هما اليونيفيل ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص للبنان، قبل بدء التنفيذ في بقية بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more