"la fmc" - Translation from French to Arabic

    • اتحاد المرأة الكوبية
        
    • الاتحاد النسائي الكوبي
        
    • للاتحاد النسائي الكوبي
        
    • لاتحاد المرأة الكوبية
        
    • اتحاد النساء الكوبيات
        
    • لاتحاد النساء الكوبيات
        
    Au moment voulu, la FMC s'est transformée en un mécanisme puissant de suivi et d'évaluation des politiques dans tous les secteurs du pays. UN وقد حل الوقت المناسب الذي أصبح فيه اتحاد المرأة الكوبية آلية قوية لرصد وتقييم السياسات في كل المجالات في جميع أنحاء البلد.
    103. La Rapporteuse spéciale invite instamment la FMC à créer dans toutes les provinces des refuges pour les femmes victimes de la violence. UN 103- تحث المقررة الخاصة اتحاد المرأة الكوبية على إقامة مراكز إيواء في جميع المقاطعات للنساء من ضحايا العنف.
    Au moment de sa visite, 90 jeunes femmes, inscrites sur la liste des personnes s'étant livrées à la prostitution, recevaient l'assistance des travailleurs sociaux et communautaires des services provinciaux de la FMC en vue de leur réintégration dans la population active. UN وكانت في هذا المركز 90 امرأة مسجلة على أنهن بغايا؛ ويتلقين المساعدة من فرع اتحاد المرأة الكوبية في المقاطعة عن طريق الاخصائيين الاجتماعيين والعاملين بالمجتمع المحلي لإعادة إدماجهن في القوى العاملة.
    la FMC et les autres organisations politiques, organisations de masse et organisations sociales participent en outre à son exécution en y apportant leur point de vue et leur expérience. UN كما يشارك ويساهم بآرائه وخبرته الاتحاد النسائي الكوبي ومنظمات سياسية وجماهيرية واجتماعية أخرى.
    Ces résultats sont le produit des révisions réalisées dans le passé par les organismes compétents, ainsi que par la FMC. UN وقد جاء ذلك نتيجة للتعديلات السابقة التي أجرتها اﻷجهزة المعنية وكذلك الاتحاد النسائي الكوبي.
    g) Services et orientations fournis par les Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC; UN )ز( العناية بمراكز المرأة واﻷسرة التابعة للاتحاد النسائي الكوبي وتوجيهها؛
    Prise en charge de la population de la FMC liée à des cas de violence UN سجلات مراكز الرعاية الاجتماعية العامة التابعة لاتحاد المرأة الكوبية - حالات العنف
    la FMC se rend compte en outre qu'il est important de collaborer avec les voyagistes en vue de vérifier que les liens avec les pays étrangers ne sont pas exploités à des fins de tourisme sexuel. UN ويدرك اتحاد المرأة الكوبية كذلك أن من المهم التعامل مع منظمي الرحلات السياحية للتأكد من عدم استغلال الصلات مع البلدان الأجنبية في أغراض السياحة الجنسية.
    90. Dans la province de Pinar del Rio, la FMC a enregistré en 1998 38 cas de violence contre les femmes sur les 2 000 cas qui lui ont été soumis. UN 90- وفي مقاطعة بينار دل ريو، سجل اتحاد المرأة الكوبية 38 حالة ارتكاب عنف ضد المرأة، من إجمالي الحالات المبلّغة للمركز وعددها 000 2 حالة.
    Du fait d'une moindre présence féminine dans les fonctions électives, surtout à l'échelon municipal, des campagnes spéciales de diffusion ont été organisées, au cours des dix dernières années, sur proposition de la FMC et avec l'appui des médias, qui font valoir que les femmes ont les capacités et les qualités nécessaires pour être considérées parmi les meilleures. UN وبالنظر إلى قلة عدد النساء اللواتي يتقلدن مناصب منتخبة، لا سيما على مستوى البلديات، مقارنة بالرجال، فقد نُظمت على مدى العقد الماضي حملات دعاية خاصة بناء على اقتراح من اتحاد المرأة الكوبية وبدعم من وسائط الإعلام، وأكدت على أنه بالنظر إلى مهارات المرأة وظروفها، فإنه يمكن اعتبارها من أفضل المرشحين.
    la FMC a rédigé à l'intention des populations, y compris les plus à l'écart, des résumés des programmes qui alimenteront le débat en présence d'hommes et de femmes. UN وقد أعد اتحاد المرأة الكوبية ملخصات للبرامج من أجل عرضها على المجتمعات المحلية، بما في ذلك تلك التي تقيم في أبعد المناطق النائية، واستخدامها في المناقشات التي يشترك فيها الرجال والنساء.
    Les dirigeantes de la FMC siègent au sein de ces commissions, contribuant ainsi à promouvoir les candidatures de femmes éminentes sur les listes de délégués proposés pour les assemblées provinciales et de députés, selon les pouvoirs conférés par ladite commission à ces organes. UN ويشارك مسؤولو اتحاد المرأة الكوبية في العمل الذي تضطلع به هذه اللجان. وأدى هذا الأمر إلى إحداث تأثير إيجابي شجع على ترشيح النساء البارزات اللواتي يجري اقتراحهن كمندوبات لمجالس المقاطعات ونائبات، وفقاً لسلطات اللجان.
    75. La Fédération nationale des syndicats a mis en place un programme pour traiter des questions intéressant les travailleuses et pour coopérer avec la FMC dans le traitement de ces questions. UN 75- وتعتبر النقابة الوطنية بمثابة محفل للنظر في قضايا المرأة العاملة والتعاون مع اتحاد المرأة الكوبية لمعالجة هذه القضايا.
    Le Groupe interdisciplinaire de prévention et de lutte contre le sida est présidé par le Ministre de la santé et est composé de représentants des Ministères de l'éducation, de la culture, des sciences, du tourisme, de la justice, du travail et du commerce, ainsi que de la FMC et d'autres organisations de masse. UN ويرأس وزير الصحة الفريق المتعدد التخصصات للوقاية من الإيدز ومكافحته، ويشترك في الفريق ممثلون عن وزارات التعليم والثقافة والسياحة والعدل والعمل والتجارة، وكذلك ممثلون عن اتحاد المرأة الكوبية وغيره من المنظمات الجماهيرية.
    II) la FMC, qui mène une action systématique auprès de chaque nouvelle prostituée identifiée, ce qui est possible dans une société possédant l'organisation politique et sociale et la structure spécifique de la Fédération, qui s'étend à chaque quartier, chaque collectivité et chaque établissement humain. UN ' ٢ ' الاتحاد النسائي الكوبي الذي يقوم بعمل منتظم مع كل واحدة من النساء ممارسات البغاء، وذلك ممكن في مجتمع له تنظيم سياسي واجتماعي مع تنظيم نسائي له هيكل محدد يمتد إلى كل حي ومجتمع محلي وتجمع سكاني:
    la FMC est dotée du Centro de Estudios sobre la Mujer (Centre d'études sur les femmes), chargé de réaliser et de promouvoir des études en la matière ainsi que des études de caractère général avec une approche différenciée selon le sexe. UN ويتبع مركز دراسات المرأة الاتحاد النسائي الكوبي ويقوم بدراسات في هذا الموضوع وفي مواضيع عامة أخرى تركز الاهتمام على مسألة الجنسين.
    153. Les travaux de recherche mené par le Groupe coordonné par la FMC ont abouti aux résultats suivants : UN ١٥٣ - وقد أدى اتجاه أعمال البحوث للفريق الذي ينسقه الاتحاد النسائي الكوبي إلى ما يلي:
    C'est vers ce but que tend l'action que nous menons aux côtés de la FMC et d'autres organismes de masse et organisations sociales et professionnelles, en vue de sensibiliser non seulement la femme mais aussi la famille et la société en général. UN وسيوجه العمل الذي نضطلع به مع الاتحاد النسائي الكوبي وغيره من المنظمات الجماهيرية والاجتماعية والمهنية نحو هذا الهدف، من أجل توعية المرأة، إلى جانب اﻷسرة والمجتمع بصورة عامة.
    Il a fourni des services et conseils sur ces problèmes dans le cadre des Maisons d'orientation féminine et familiale de la FMC, à travers des séances individuelles, des activités de groupe et des cours d'orientation. UN 255- وتمت العناية بمراكز المرأة والأسرة التابعة للاتحاد النسائي الكوبي وتوجيهها، من خلال توجيه الأفراد والأنشطة الجماعية والدورات التوجيهية الخاصة بهذه المسألة.
    Parmi les sources d'informations dont nous disposons sur la violence familiale à Cuba figurent les 185 bureaux de services à la population de la FMC auxquels s'adressent des milliers de personnes en quête d'aide et d'orientation. UN 267- ومن مصادر المعلومات التي يعتمد عليه في مسألة العنف داخل الأسرة في كوبا مكاتب رعاية السكان التابعة للاتحاد النسائي الكوبي - وعددها 185 في البلد - التي يتوجه إليها آلاف الأشخاص طلبا للمعونة والتوجيه.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que les enquêteurs de la FMC recevaient la formation requise pour repérer les cas de violence contre les femmes et les symptômes de cette violence même lorsque les plaintes reçues ne portaient pas sur un acte de ce type. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن المحققين التابعين لاتحاد المرأة الكوبية قد دُرِّبوا على التعرف على أعراض ارتكاب العنف ضد النساء، حتى لو كانت الشكوى الفعلية ذات طابع مختلف.
    Le rapport décompose comme suit les cas signalés et traités au Bureau de la FMC : UN ويبين تقرير جمهورية كوبا الأرقام المتعلقة بالحالات التي ترد إلى مكاتب اتحاد النساء الكوبيات وتتم معالجتها وهي كما يلي:
    1964 Membre de la Commission des activités internationales de la FMC. UN ١٩٦٤ عضو في لجنة العمل الدولي التابعة لاتحاد النساء الكوبيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more