"la foire" - Translation from French to Arabic

    • المعرض
        
    • الكرنفال
        
    • المهرجان
        
    • معرض
        
    • للمعرض
        
    • وتجمع هذه
        
    • السيرك
        
    • الملاهي
        
    • بمعرض
        
    • كرنفال
        
    • عرض المسوخ
        
    • للكرنفال
        
    • كمعرض
        
    "Très rare pin's de collection de la foire Internationale de 1964." Open Subtitles دبوس نادر مجمع يعود الى المعرض العالمى عام 1964
    Nah, j'ai aimé les variables de combustion depuis que j'ai explosé la salle polyvalente pour la foire des sciences de mon collège. Open Subtitles لا ، انا احببت احراق المتغيرات منذ ان فجرت الغرفة متعددة الأغراض فى مشروع المعرض العلمى بالمدرسة الإعدادية
    Les principaux organisateurs de la foire étaient les Secrétariats de l'OUA et de la Ligue des États arabes. UN وقام بتنظيم المعرض أساسا أمانتا منظمة الوحدة الافريقية وجامعة الدول العربية.
    Non. Je crois les gens de la foire vivent ici quand ils bossent pas. Open Subtitles لا, انه المكان اللذي يعيشون فيه عمال الكرنفال عندما لا يعملون
    La moitié de la foire disparaît dans la rivière, le secret de votre succès ne sera plus secret. Open Subtitles يختفي نصف المهرجان تحت النهر فجأة لن يبق سر نجاحك سراً بعد اليوم
    Participation arabe à la foire internationale du livre de Francfort, 2004 UN المشاركة العربية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب للعام 2004
    Sa bannière et les inscriptions qu'elle portait auraient disparu le deuxième jour de la foire. UN وأفيد أن لافتة المؤسسة ومعروضاتها اختفت في اليوم الثاني للمعرض. الشكل الثامن والعشرون
    la foire comprendra une trentaine de comptoirs d’information fournis par des institutions spécialisées, des programmes et des départements du système des Nations Unies. Des représentants seront présents pour répondre aux questions et pour distribuer des dépliants, des affiches et tout autre matériel d’information. UN وتجمع هذه المناسبة حوالي ٣٠ وكالةة متخصصة وبرنامجا وإدارة من منظومة اﻷمم المتحدة، ويحضر عن كل واحدة منها ممثلون على استعداد لﻹجابة عن اﻷسئلة وتوزيع النشرات والملصقات وغير ذلك من المواد اﻹعلامية.
    Celle-ci ne s'applique pas, naturellement, à la vente des marchandises qui n'ont pas été effectivement exposées au congrès ou à la foire commerciale. UN ولا شك أن هذا الاستثناء لا ينطبق على مبيعات البضائع التي لم تعرض في المعرض التجاري أو الملتقى.
    Les participants à la foire ont également reçu une documentation de la CNUCED. UN كذلك جرى توزيع وثائق لﻷونكتاد على المشاركين في المعرض.
    L'OUA a demandé l'aide de la CNUCED pour organiser un forum sur l'investissement parallèlement à la foire commerciale panafricaine. UN وقد طلبت المنظمة المساعدة من اﻷونكتاد في تنظيم محفل للاستثمار يتم عقده وقت إقامة المعرض التجاري اﻷفريقي.
    L'ONUDI a été priée en particulier de participer à l'organisation d'un forum sur l'investissement dans le cadre de la foire. UN وعلى وجه التخصيص، دعيت اليونيدو إلى التعاون في تنظيم محفل الاستثمار خلال المعرض.
    la foire commerciale se tiendra au Centre commercial international d'Istanbul où les exposants disposent d'une surface de 30 000 m2 couverts et de 50 000 m2 en plein air. UN وسيعقد المعرض التجاري في مركز التجارة العالمي باسطمبول حيث تتاح مساحة عرض داخلية تبلغ نحو ٠٠٠ ٠٣ متر مربع ومساحة عرض خارجية تبلغ ٠٠٠ ٠٥ متر مربع.
    Le Secrétariat général travaille actuellement, en coopération avec la Commission de l'Union africaine, à la formulation des meilleurs moyens de développer la foire commerciale. UN وتعمل الأمانة العامة حاليا بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي على بلورة أفضل السبل لتطوير هذا المعرض.
    Stokes avait quelqu'un d'autre qui travaillait à la foire. Open Subtitles ستوكس كان له شريك آخر، شخص يعمل في الكرنفال
    Donc, mets le tee-shirt de la foire avec la photo de la famille. Open Subtitles لذا على الأرجع يجب عليك أن ترتدي ذاك القميص الذي حصلنا عليه في الكرنفال مع صورة العائلة المطبوعه عليه
    Une sorcière va être jugée samedi matin, le dernier jour de la foire ! Open Subtitles ساحرة سوف تحاكم صباح السبت اخر يوم في المهرجان
    la foire, beaucoup de gens voulaient acheter des billets. Open Subtitles في المهرجان الكثير من الناس كانوا ينتظرون ليشتروا تذاكر
    C'est comme s'il vendait du Miror à la foire de l'Etat. Open Subtitles إنه كالأشخاص الذين يبيعون الفضة المصقولة في معرض الولاية
    C'est dommage qu'on ne puisse pas faire comme à la foire des sciences de l'école et faire fonctionner plein de trucs à partir d'une patate. Open Subtitles حسناً، إنه من السيء جداً لا يمكننا فعل هذا وحسب، مثل معرض علوم ونشغل جميع ساعاتنا وكل شيء بإستخدام البطاطا.
    Et tous les dimanches, elle l'emmenait à la foire de Long Island. Open Subtitles و كانت تأخذه كل احد للمعرض فى لونغ ايلاند
    la foire comprendra une trentaine de comptoirs d’information fournis par des institutions spécialisées, des programmes et des départements du système des Nations Unies. Des représentants seront présents pour répondre aux questions et pour distribuer des dépliants, des affiches et tout autre matériel d’information. UN وتجمع هذه المناسبة حوالي ٣٠ وكالــة متخصصة وبرنامجا وإدارة من منظومة اﻷمم المتحدة، ويحضر عــن كل واحدة منها ممثلون على استعداد لﻹجابة عن اﻷسئلة وتوزيع النشرات والملصقات وغير ذلك من المواد اﻹعلامية.
    Si Mitch était un monstre, Charlotte était prête à entrer dans la foire. Open Subtitles إذا كان ميتش مهووس، كان شارلوت جاهزة الهرب والانضمام الى السيرك.
    Comporte toi bien ou tu iras travailler à la foire. Open Subtitles أحسنى التصرف وإلا سأجعلك تعملى في بيت الملاهي
    Ray sera à la foire de l'auto, alors on pourrait le faire chez moi. Open Subtitles سيكون راي بمعرض السيارات نستطيع الطهي في منزلي
    Il y a 5 ans, il t'est arrivé quoi à la foire? Open Subtitles ماذا حدث لك في الحصاد كرنفال قبل خمس سنوات؟
    C'est Jimmy de la foire aux monstres. Open Subtitles (مرحباً، أنا (جيمي من عرض المسوخ هل تذكرني؟
    Il est temps d'aller à la foire... Open Subtitles وقت الذهاب للكرنفال
    125. La Direction culturelle de la jeunesse aide les enfants auteurs à se faire connaître dans le monde arabe et ailleurs en les faisant participer aux grandes foires du livre pour enfants, notamment à la foire internationale annuelle de Bologne en Italie. UN 125- وتحرص مديرية ثقافة الطفل على التعريف بكتب وكتّاب الأطفال عربياً ودولياً من خلال مشاركتها بمعارض كتب الأطفال المهمة كمعرض بولونيا الدولي لكتب الأطفال الذي يقام سنوياً في إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more