À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Elle a souligné que le Groupe était favorable au renforcement de la fonction de coordination, en particulier dans le domaine du redressement. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بتعزيز مهمة التنسيق وخاصة في مجال إعادة التأهيل. |
Activités liées à la fonction de coordination dans les pays prescrite par l'Assemblée générale | UN | الأنشطة المتصلة بمهمة التنسيق داخل البلدان التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة |
Il est important de maintenir la fonction de coordination de l'ONU au-delà du processus de Bonn. | UN | ومن المهم الحفاظ على الدور التنسيقي للأمم المتحدة أثناء فترة ما بعد بون. |
Elles ont approuvé les priorités proposées dans le cadre du programme de travail, en particulier l'accent mis sur le renforcement de la fonction de coordination exercée par le Département, le montant des ressources proposées et la répartition de ces ressources telle qu'elle est présentée dans le chapitre. | UN | وأيدت اﻷولويات المقترحة ضمن برنامج العمل ومنها بوجه خاص التأكيد على تعزيز المهام التنسيقية لهذه اﻹدارة والاقتراح المتعلق بتوزيع الموارد ضمن الباب. |
En ce qui concerne l'assistance humanitaire, il faut renforcer la fonction de coordination du Département des affaires humanitaires. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة الانسانية، شدد على ضرورة تعزيز الوظيفة التنسيقية ﻹدارة الشؤون الانسانية. |
Le BSCI a formulé huit recommandations visant à renforcer la fonction de coordination du Département, ainsi qu'à promouvoir la coopération interdisciplinaire à tous les niveaux et à encourager l'application de l'informatique. | UN | وقد وضع المكتب ثماني توصيات تستهدف تعزيز المهمة التنسيقية للإدارة، وتعزيز التعاون المتعدد التخصصات على جميع المستويات، وتعزيز تطبيق تكنولوجيا المعلومات. |
18. Certains gouvernements font appel à la fonction de coordination du coordonnateur résident pour faciliter les consultations avec la communauté des donateurs. | UN | ١٨ - تستعين بعض الحكومات بوظيفة التنسيق التي يقوم بها المنسق المقيم لتيسير التشاور مع مجتمع المانحين. |
Dans ce contexte, il est nécessaire de réexaminer la fonction de coordination exercée par les représentants du Secrétaire général afin qu'ils puissent jouer leur rôle avec une plus grande efficacité. | UN | وينبغي في هذا الصدد استعراض مهام التنسيق التي يضطلع بها الممثلون الخاصون للأمين العام بغية تمكينهم من القيام بدورهم على نحو أكثر فاعلية. |
Pour que l'aide humanitaire soit efficace dans des situations qui impliquent une multiplicité d'acteurs, l'on ne devrait pas laisser la fonction de coordination écraser l'action humanitaire sur le terrain, de crainte que la première ne devienne la plus importante préoccupation de l'effort humanitaire. | UN | لكي تكون المساعدة الإنسانية فعالة في الحالات التي تشارك فيها جهات عديدة، ينبغي ألا يسمح لوظيفة التنسيق بأن تثقل كاهل العمل الإنساني في الميدان، لكي لا تصبح الأولى الشاغل الأهم للجهد الإنساني. |
À propos des coordonnateurs résidents, il a dit que seule une petite portion des ressources du programme du PNUD était consacrée à la fonction de coordination. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، قال إن ما يوجه بالفعل نحو مهمة التنسيق ليس إلا قدرا ضئيلا من الموارد البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي. |
Elle a souligné que le Groupe était favorable au renforcement de la fonction de coordination, en particulier dans le domaine du redressement. | UN | وقال إن المجموعة ترحب بتعزيز مهمة التنسيق وخاصة في مجال إعادة التأهيل. |
58. L'inclusion de réunions consacrées aux affaires humanitaires dans la session de 1998 concorde bien avec la fonction de coordination dévolue au Conseil. | UN | ٥٨ - وأوضح أن إدراج الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية في دورة عام ١٩٩٨ يتمشى مع مهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس. |
Le Secrétaire général a mis l’accent sur un certain nombre de mesures destinées à renforcer la fonction de coordination du Coordonnateur des secours d’urgence et à prévenir un éclatement de son mandat. | UN | ووضع اﻷمين العام الخطوط العريضة لعدد من التدابير الرامية إلى تعزيز مهمة التنسيق التي يضطلع بها منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإلى وقف الضعف الظاهر في ولايته. |
À cet égard, il recommande à l’État partie de confier à un seul et unique organe la fonction de coordination et la responsabilité de l’adoption des décisions voulues pour protéger les droits de l’enfant. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
A cet égard, il recommande à l'Etat partie de confier à un seul et unique organe la fonction de coordination et la responsabilité de l'adoption des décisions voulues pour protéger les droits de l'enfant. | UN | وفي هذا الصدد، توصي الدولة الطرف بأن تكلف هيئة واحدة بمهمة التنسيق واتخاذ القرارات المناسبة لحماية حقوق الطفل. |
On précisera et développera la fonction de coordination du Siège de l'Organisation des Nations Unies dans la formation aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام. |
la fonction de coordination du PNUCID, tant au niveau de la décision que sur le terrain, doit être renforcée pour permettre au système des Nations Unies de réagir de manière cohérente au problème de la drogue. | UN | وينبغي تعزيز المهام التنسيقية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي لضمان تمكن منظومة اﻷمم المتحدة من توفير استجابة متضافرة للتصدي لمشكلة المخدرات. |
Huit recommandations visant à renforcer la fonction de coordination du Département ont été acceptées et elles sont en cours d'application. | UN | وتم قبول ثمان توصيات ترمي إلى تعزيز الوظيفة التنسيقية للإدارة، وتنفيذها لا يزال جاريا. |
Le BSCI a également noté que la fonction de coordination du Département, qui englobe un appui aux projets du Compte pour le développement au niveau du contenu, de la gestion et de l'administration, est assurée dans la limite des ressources dont dispose le Département. | UN | 26 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن المهمة التنسيقية للإدارة، التي تشمل الدعم الفني والتنظيمي والإداري لمشاريع حساب التنمية ينفّذ في حدود الموارد المتوفرة للإدارة. |
Sans approche stratégique cohérente, ils n'ont pas permis d'assurer la fonction de coordination, vitale dans ce processus. | UN | فنظرا لافتقارها إلى نهج استراتيجي متماسك، فقد عجزت عن القيام بوظيفة التنسيق لعملية النداءات الموحدة التي تعد وظيفة بالغة الأهمية. |
Toujours dans le cadre de la fonction de coordination de l'ONUSOM, sa division pour la coordination des affaires humanitaires fournit également un soutien logistique pour la réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et encourage l'exécution de projets communautaires à petite échelle. | UN | وكجزء آخر من مهام التنسيق الذي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في الصومال تقدم شعبة تنسيق الشؤون الانسانية التابعة لها أيضا الدعم السوقي ﻹعادة توطين المشردين داخليا وتشجع على تنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة النطاق. |
Compte tenu de ces responsabilités, la fonction de coordination assurée au Siège par l'Équipe de coordination et de planification occupe une place primordiale dans la fourniture de conseils et d'un appui coordonnés et intégrés au Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine comme au Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS). | UN | وبالنظر إلى هذه المسؤوليات، تعد وظيفة التنسيق التي يتولاها فريق التنسيق والتخطيط المعني بالصومال في المقر ذات فائدة في ضمان تزويد مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال بمشورة ودعم منسقين ومتكاملين. |
Il indique également que le HCR mène à bien une étude de la fonction de coordination régionale des problématiques de réfugiés en lien avec la réponse interinstitutions face au déplacement intérieur. | UN | وأشار أيضاً إلى أن المفوضية تجري استعراضاً لوظيفة تنسيق شؤون اللاجئين على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بالاستجابة المشتركة بين الوكالات لحالات النزوح الداخلي. |
Les membres de Comité comité ont en outre rappelé la fonction de coordination des réunions intercomités se tenant régulièrement ainsi que des réunions des Présidents présidents de Comitécomité. | UN | وأشار أعضاء اللجنة أيضاً إلى أن وظيفة التنسيق الجاري في الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان. |