"la fonction de président de" - Translation from French to Arabic

    • منصب رئيس
        
    À ce jour, aucune femme n'a exercé la fonction de Président de la Chambre des représentants. UN ولم يتم حتى الآن لأي امرأة شغل منصب رئيس مجلس النواب.
    et dirigeant Saddam Hussein à la fonction de Président de la République d'Iraq, tels qu'ils ont été annoncés UN صدام حسين منصب رئيس جمهورية العراق كما أعلنت في ٦١ تشرين أول ٥٩٩١ المحافظة
    En effet, il a donné une nouvelle dimension à la fonction de Président de l'Assemblée générale. UN ولقد أضفى بالفعل هيبة جديدة على منصب رئيس الجمعية العامة.
    Les candidatures à la fonction de Président de la Plateforme et de membres du Bureau de la Plateforme sont présentées par le gouvernement d'un membre de la Plateforme. UN الترشيحات تقدم حكومة أي عضو من أعضاء المنبر ترشيحات لشغل منصب رئيس المنبر ولعضوية مكتب المنبر.
    Compte tenu de l'importance de la fonction de Président de l'Assemblée, il est assez remarquable que nous n'accordions pas davantage d'attention au processus de nomination et de sélection de nos présidents. UN وبالنظر إلى أهمية منصب رئيس الجمعية، من الجدير بالملاحظة أننا لا نولي مزيدا من الاهتمام لعملية تعيين واختيار رؤسائنا.
    Puisque c'est la première fois que je m'exprime sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN وبما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فسأبدأ بتهنئتكم بتولي منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Ce n'est pas une coïncidence, mais un signe de la volonté divine, que nous ayons pu être réadmis au moment où vous, Monsieur, exercez la fonction de Président de cette grande Assemblée. UN وليس من قبيل المصادفة، بل هي مشيئة الله، أن نقبل من جديد في هذا الوقـــت الذي تشــغلون فيــه، يا سيدي، منصب رئيس هذه الجمعية العظيـــمة.
    47. la fonction de Président de la Cour suprême est prévue par les articles 92 et 93 de la Constitution. UN ٧٤- وينشأ منصب رئيس القضاة بموجب المادتين ٢٩ و٣٩ من الدستور.
    Ainsi, par exemple, de 1989 jusqu'en février 1995 la fonction de Président de la Chambre des députés était occupée par une femme. UN ومن أمثلـة ذلك أن منصب رئيس مجلس النواب كانت تتولاه امرأة منذ عام ٩٨٩١ وحتى شباط/ فبراير ٥٩٩١.
    la fonction de Président de la République ne peut être cumulée avec d'autres fonctions ou charges publiques ou avec des responsabilités au sein d'un parti politique. UN 69- ويتعارض منصب رئيس الجمهورية مع تقلده مناصب عامة أو مهناً أخرى أو منصباً في حزب سياسي.
    Nous tenons aussi à remercier la délégation du Viet Nam qui a exercé précédemment la fonction de Président de la Conférence du désarmement avec un grand sens de l'organisation et de manière très productive. UN ونود أيضاً أن نقدم شكرنا إلى وفد فييت نام الذي اضطلع في السابق بمهام منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وأدى مهمته بطريقة منظمة ومثمرة للغاية.
    Il convient tout à fait que la personne ayant joué un rôle essentiel dans l'entrée de son pays dans l'Organisation des Nations Unies assume la fonction de Président de l'Assemblée générale. UN وإنه لمن المناسب جداً أن يتولى الشخص الذي كان له كبير الأثر في انضمام بلده كعضو في الأمم المتحدة منصب رئيس الجمعية العامة.
    M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود أولاً أن أُهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Elle a institué la fonction de Président de la République (3 septembre 1990). UN وأنشأت منصب رئيس البلاد (3 أيلول/سبتمبر 1990).
    La Constitution garantit aussi aux femmes le droit d'exercer des responsabilités politiques de haut niveau et ne fait pas de distinction entre elles et les hommes dans ce domaine. À ce titre, les femmes soudanaises peuvent exercer la fonction de Président de la République, de gouverneur, de ministre ou de membre du Parlement. UN 95- للمرأة وفقاً للدستور الحق في تولي المناصب السياسية الرفيعة حيث لم يفرق الدستور بين المرأة والرجل، لهذا يمكن أن تتولى المرأة في السودان منصب رئيس الجمهورية أو الوالي أو الوزير أو عضوية البرلمان.
    La Constitution garantit aux femmes le droit d'exercer des responsabilités politiques de haut niveau et ne fait aucune distinction entre elles et les hommes dans ce domaine. À ce titre, les femmes soudanaises peuvent exercer la fonction de Président de la République, de gouverneur, de ministre ou de membre du Parlement. UN 100- للمرأة وفقاً للدستور الحق في تولي المناصب السياسية الرفيعة حيث لم يفرق الدستور بين المرأة والرجل، لهذا يمكن أن تتولى المرأة في السودان منصب رئيس الجمهورية أو الوالي أو الوزير أو عضوية البرلمان.
    la fonction de Président de l'Assemblée générale est l'une des plus prestigieuses de tout le système des Nations Unies et le président en exercice se doit d'être impartial et de se tenir tout à fait à distance des choix politiques de son pays. Il a pour mission de promouvoir le dialogue et de veiller au règlement pacifique de divers problèmes. UN ثالثا - إن منصب رئيس الجمعية العامة يعتبر من المناصب الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة الذي يجب أن يتمتع شاغله بالحياد والاستقلال التام عن مواقف بلاده السياسية، وأن يعمل على تشجيع الحوار وعلى الوصول إلى حلول سلمية للمشاكل المختلفة.
    M. MOAIYERI (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN السيد مُعايري (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية) سيدي الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    M. Hosseini (République islamique d'Iran) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la fonction de Président de la Conférence du désarmement. UN فليتفضل. السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على تقلّدكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    " En cas de vacance de la Présidence de la République pour quelque cause que ce soit, le Président de la Cour de cassation de la République ou, à son défaut, le Vice-Président de cette cour ou à défaut de celui-ci, le juge le plus ancien et ainsi de suite par ordre d'ancienneté, est investi provisoirement de la fonction de Président de la République par l'Assemblée nationale dûment convoquée par le Premier Ministre. UN " في حالة شغور منصب رئيس الجمهورية ﻷي سبب كان، يتولى بصفة مؤقتة مهام رئيس الجمهورية، بتكليف من الجمعية الوطنية التي يدعوها رئيس الوزراء الى الانعقاد حسب اﻷصول، رئيس محكمة النقض بالجمهورية، أو في حالة غيابه نائب رئيس هذه المحكمة، أو في حالة غيابه أقدم القضاة وهكذا حسب اﻷقدمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more