"la fonction publique de référence" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • النظام المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • البلد المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة
        
    • الجهة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • للنظام المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية أساس المقارنة
        
    • للخدمة المتخذة أساسا للمقارنة
        
    • كأساس للمقارنة
        
    • بالبلد المتخذ أساسا للمقارنة
        
    • الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة
        
    • الخدمة المدنية المرجعية التي
        
    • للأجور المتخذة أساسا للمقارنة
        
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Ce barème est établi par référence au barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدَّد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    La Commission disposait d’une comparaison des frais de logement des fonctionnaires expatriés de la fonction publique de référence et des organisations appliquant le régime commun, à classe équivalente, dans de nombreux lieux d’affectation partout dans le monde. UN وكان معروضا على اللجنة معلومات تقارن بين سكن الموظفين المغتربين في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة وسكن موظفي النظام الموحد المعادلين لهم في الدرجة في العديد من المواقع في العالم.
    C'est là une réalité dont il faut tenir compte lorsqu'on envisage de prendre en compte les nouveaux régimes de rémunération de la fonction publique de référence dans les comparaisons aux fins du calcul de la marge. UN يستند نظريا إلى اﻷداء، يقوم، في الواقع، على أساس اﻷقدمية. وهذه حقيقة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى التفكير في مراعاة جداول المرتبات الجديدة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ﻷغراض حساب الهامش.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence. UN وقد حدد هذا الجدول استنادا إلى جدول المرتبات العام المستخدم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le barème est déterminé par référence au barème des traitements des fonctionnaires relevant du Barème général de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Elle a ainsi tenu compte de l'évolution, pendant deux ans, des traitements nets dans la fonction publique de référence. UN وبالتالي، روعي في تلك الزيادة التحرك النسبي خلال سنتين في المرتبات الصافية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Ce barème est déterminé par référence au Barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Le barème est déterminé par référence au Barème général de la fonction publique de référence à Washington. UN ويحــدد الجــدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    Toutefois, en fin de compte, c’était sur une base pragmatique qu’il avait été décidé qu’une marge de 15 % par rapport aux traitements offerts par la fonction publique de référence suffirait pour compenser les effets des trois facteurs. UN غير أنه تبين في نهاية المطاف، أن نسبة اﻟ ١٥ في المائة التي تضاف إلى اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة نسبة كافية ﻷخذ العوامل الثلاثة بعين الاعتبار.
    la fonction publique de référence avait instauré un système de reconnaissance du mérite qui n'existait pas dans le régime commun. UN وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد.
    la fonction publique de référence elle-même, dans ses propres comparaisons avec le secteur privé, tenait compte des gratifications et des primes exceptionnelles de mérite. UN وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص.
    Le barème actuellement recommandé intègre les deux hausses des traitements de la fonction publique de référence déjà accordées. UN فالجدول الموصى به حاليا لا يتضمن سوى زيادتين منحتهما بالفعل الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    On a par ailleurs fait valoir que la structure souhaitable était celle qui répondait aux besoins du régime commun et que le but n'était pas d'obtenir un décalque parfait du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين تحديد هياكل الجدول المرغوب فيه في ضوء احتياجات النظام الموحد، وليس الهدف أن تكون هنالك صورة طبق اﻷصل للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    On a par ailleurs fait valoir que la structure souhaitable était celle qui répondait aux besoins du régime commun et que le but n'était pas d'obtenir un décalque parfait du barème en vigueur dans la fonction publique de référence. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين تحديد هياكل الجدول المرغوب فيه في ضوء احتياجات النظام الموحد، وليس الهدف أن تكون هنالك صورة طبق اﻷصل للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Il a noté que, du fait de l'augmentation de 4,2 % qui devait intervenir en janvier 2001 dans la fonction publique de référence, la valeur de la marge se rapprocherait de 10 %. UN وأشار إلى أن الزيادة المتوقعة لشهر كانون الثاني/يناير 2001 بالنسبة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة بلغت 4.2 في المائة، وبذلك يقترب الهامش من 110.
    La pratique de la fonction publique de référence pourrait être un indicateur important à cette fin. UN ويمكن أن تمثل ممارسات النظام المتخذ أساسا للمقارنة مؤشرا مهما لهذا الغرض.
    Une autre raison justifiant l'adoption du mécanisme d'ajustement était la possibilité d'aligner celui-ci sur la méthode utilisée par la fonction publique de référence. UN والدافع الآخر وراء آلية التعديل هو التواؤم مع العملية التي يستخدمها البلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    Certains membres étaient d'avis qu'il faudrait déterminer la nature des impératifs opérationnels qui pouvaient expliquer l'adoption de régimes de rémunération spéciaux et l'abandon progressif du Barème général dans la fonction publique de référence. UN ورأى بعض الأعضاء أنه لا بد من تقييم الضرورات التشغيلية لاستحداث هذه النظم الخاصة للأجور والتحول التدريجي عن الجدول العام في الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة.
    Le Comité estime que l’examen des rémunérations totales permettrait de mieux comparer l’ensemble de prestations offert par la fonction publique de référence à celui en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun; UN ويعتبر المجلس أن أساس التعويض اﻹجمالي سيوفر مقارنة أسلم بين مجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى الجهة المتخذة أساسا للمقارنة ومجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    Ainsi, certains membres de la Commission avaient jugé prudent d'attendre les effets de la mise en oeuvre de la FEPCA avant de prendre de nouvelles mesures pour tenir compte des régimes de rémunération spéciaux de la fonction publique de référence dans le calcul de la marge. UN لذلك قررت اللجنة أنه سيكون من اﻷوقع انتظار ظهور آثار تنفيذ القانون قبل اتخاذ أي تدابير أخرى لتعكس نظم اﻷجور الخاصة للنظام المتخذ أساسا للمقارنة في مقارنات الهامش.
    Lorsqu'il s'agissait de prendre des décisions concernant les traitements et indemnités du régime commun, il était légitime que la Commission prenne en compte non seulement les améliorations dont bénéficiait la fonction publique de référence, mais aussi les restrictions qui lui étaient imposées. UN وعندما تتخذ اللجنة قراراتها المتعلقة بأجور واستحقاقات النظام الموحد، فإنه من المناسب والمعقول أن تأخذ في اعتبارها كلا من التحسينات والقيود التي تدخل على الخدمة المدنية أساس المقارنة.
    Dans le même temps, le régime de congés, d'indemnités et de prestations de la fonction publique de référence n'avait pas marqué de recul. UN وفي الوقت نفسه، لم يحدث أي انخفاض في أنظمة الإجازة والبدلات والاستحقاقات للخدمة المتخذة أساسا للمقارنة.
    Ce barème est établi par référence au barème général (General Schedule) de la fonction publique de référence. UN وتم إعداد هذا الجدول بالرجوع إلى الجدول العام للمرتبات في نظام الخدمة المدنية المستخدم كأساس للمقارنة.
    Conjugué aux modifications du régime fiscal, observées au niveau fédéral, à Washington ainsi que dans les États de Virginie et du Maryland, ce relèvement des traitements bruts de la fonction publique de référence s'est traduit par une augmentation de 2,33 %, en chiffres nets, par rapport à 2007. UN وإذا أضيفت إلى ذلك التغييرات الضريبية المسجلة على الصعيد الاتحادي في واشنطن العاصمة وفي ولايتي فرجينيا وميريلاند، فإن الزيادة المذكورة أعلاه في المرتبات الإجمالية بالبلد المتخذ أساسا للمقارنة تكون قد أدت إلى زيادة صافية بنسبة 2.33 في المائة عما كانت عليه مستويات عام 2007.
    78. Considérant la question du changement sous un autre angle, il a été signalé qu'il existait une myriade de différences entre la fonction publique de référence du début des années 20 et celle du milieu des années 90. UN ٨٧ - وبالنظر إلى المسألة من زاوية أخرى، ذكِر أن هناك فروقا لا تحصى بين الخدمة المدنية المرجعية التي كانت قائمة في منتصف العشرينات وبين الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في منتصف التسعينات.
    Malgré le gel des traitements dans la fonction publique de référence, la rémunération offerte par celle-ci a progressé de 0,13 % en 2011 par rapport à 2010 en raison de légères modifications apportées au barème fiscal fédéral ainsi qu'aux abattements personnels et aux déductions forfaitaires. UN وبرغم تجميد الأجور الذي نفذ في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، فقد أدى تغيير طفيف في جدول معدلات الضرائب الاتحادية، بجانب الاستثناءات الفردية والتخفيضات الموحدة، إلى حدوث زيادة صافية في المستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة قدرها 0.13 في المائة في عام 2011، عمّا كانت عليه في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more