"la fondation internationale" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة الدولية
        
    • والمؤسسة الدولية
        
    • للمؤسسة الدولية
        
    la Fondation internationale du Bon-Pasteur lance des appels de fonds à l'intention de partenaires locaux dans 38 pays du Sud. UN وتتولى المؤسسة الدولية للراعي الصالح جمع الأموال للشركاء المحليين في 38 بلداً في نصف الكرة الجنوبي.
    Des ateliers organisés par le Tribunal en collaboration avec la Fondation internationale du droit de la mer et avec le concours de la KOICA ont eu lieu en 2009 et 2010. UN وعُقدت حلقات عمل في 2009 و 2010، نظمتها المحكمة بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وبدعم من الوكالة الكورية.
    1991 Lauréat de la Fondation internationale de la Francophonie (France) UN :: جائزة المؤسسة الدولية للفرنكوفونية، فرنسا
    Roberto Rubio, Directeur de la Fondation internationale pour le développement, El Salvador UN روبرتو روبيو، مدير المؤسسة الدولية للتنمية، السلفادور
    Le bureau du PNUD, la Commission européenne et la Fondation internationale des droits de l'homme ont répondu. UN ووردت ردود من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمفوضية الأوروبية، والمؤسسة الدولية لحقوق الإنسان.
    Ce programme a été conçu par la Fondation internationale de femmes juges et reçoit une subvention de la Banque interaméricaine de développement. UN وقد وضعت البرنامج المؤسسة الدولية للقاضيات ويحصل على إعانة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    En 2003, la Fondation internationale des Lions Clubs a acheté le programme de préparation à la vie quotidienne < < Lions-Quest > > . UN وفي عام 2003، اشترت المؤسسة الدولية لأندية ليونز برنامج ليونز التثقيفي بشأن البحث عن مهارات الحياة.
    • Membre de la Fondation internationale pénale et pénitentiaire (FIPP), depuis 1975. UN ● عضو المؤسسة الدولية للعقوبات الجنائية والسجون، ١٩٧٥.
    - Colloque Maritime Talks 2012, organisé par la Fondation internationale du droit de la mer, le 24 mars 2012; UN :: المحادثات البحرية لعام 2012، التي نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار في 24 آذار/مارس 2012؛
    En vue de promouvoir la trêve olympique concrètement, le CIO a créé la Fondation internationale pour la trêve olympique, dont le siège est à Athènes. UN وللتشجيع على جعل الهدنة الأوليمبية عملا ملموسا، أنشأت اللجنة الأوليمبية الدولية المؤسسة الدولية للهدنة الأوليمبية، التي يوجد مقرها في أثينا.
    La cérémonie a été suivie d'un colloque sur le bilan et les perspectives de la jurisprudence du Tribunal, organisé par la Fondation internationale du droit de la mer. UN ونظمت المؤسسة الدولية لقانون البحار على إثر الاحتفال ندوة عن ' ' السوابق القضائية للمحكمة: تقييم وآفاق``.
    la Fondation internationale pour la nutrition en faveur des pays en développement a reçu de sources diverses des dons destinés à des stages de courte durée dans le cadre du Programme (UNU) d'alimentation et de nutrition pour le développement humain et social. UN وقد تلقت المؤسسة الدولية للتغذية لصالح البلدان النامية تبرعات من مصادر مختلفة دعما للتدريب القصير اﻷجل في اطار برنامج اﻷغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة.
    Un nouveau programme de plus grande envergure, exécuté lui aussi en coopération avec la Fondation internationale pour la science, s'adresse à l'Afrique de l'Ouest et à certains pays d'Asie. UN ويوجد برنامج جديد أوسع نطاقا قيد التشغيل اﻵن، يغطي غرب افريقيا وبلدانا مختارة في آسيا، وينفذ أيضا بالتعاون مع المؤسسة الدولية للعلم.
    E. Assistance technique fournie par la Fondation internationale des droits de l'homme 102 28 UN هاء- المساعدة التقنية المقدمة من المؤسسة الدولية لحقوق الإنسان 102 31
    - Membre de la Fondation internationale pénale et pénitentiaire (depuis 1975). UN - عضو المؤسسة الدولية للعقوبات الجنائية والسجون، 1975 إلى الوقت الحاضر.
    Institut africain de réadaptation (Zimbabwe) en coopération avec la Fondation internationale sur les handicaps UN المعهد الأفريقي للتأهيل (مكتب زمبابوي بالتعاون مع المؤسسة الدولية لحالات الإعاقة)
    L'assistance technique du PNUD est étroitement coordonnée à celle que fournissent la Fondation internationale pour le système électoral et d'autres donateurs bilatéraux. UN ويتم تنسيق المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج تنسيقا وثيقا مع المساعدة التي تقدمها المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية وتلك التي يقدمها مانحون ثنائيون آخرون.
    - Maritime Talks, colloque organisé par la Fondation internationale du droit de la mer, le 9 mars 2013; et UN - محادثات بحرية نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار وعقدت في 9 آذار/ مارس 2013؛
    D'autres organisations, telles que le Conseil de l'Europe et la Fondation internationale des femmes juges, ont participé à l'élaboration du projet de manuel. UN كما ساهمت في عملية الصياغة منظمات أخرى مثل مجلس أوروبا، والمؤسسة الدولية للقاضيات.
    L'atelier a été organisé en coopération avec le Gouvernement de la République sud-africaine, la Fondation Friedrich Ebert et la Fondation internationale du droit de la mer. UN وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار.
    Au Malawi, l'assistance électorale comportait un appui à plus de 300 observateurs internationaux ainsi qu'une assistance technique coordonnée fournie par l'ONU, l'Union européenne, le Commonwealth et la Fondation internationale pour les systèmes électoraux. UN وفي ملاوي اشتملت المساعدة الانتخابية على تقديم الدعم لما يزيد على ٣٠٠ مراقب دولي وعلى المساعدة التقنية المنسقة التي قدمتها اﻷمم المتحدة، والاتحاد اﻷوروبي، والكمنولث والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية.
    Académie d'été de la Fondation internationale du droit de la mer UN الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more