Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et la Fondation pour les Nations Unies | UN | صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية ومؤسسة الأمم المتحدة |
Plus récemment, la Fondation pour les Nations Unies, la Bill and Melinda Gates Foundation et la Banque mondiale se sont associées à cette initiative. | UN | ومنذ عهد قريب قامت كل من مؤسسة الأمم المتحدة، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس والبنك الدولي بتوحيد جهودها. |
Le soutien financier reçu des Gouvernements suisse et néerlandais ainsi que de la Fondation pour les Nations Unies (FNU) et du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) a été accueilli avec gratitude. | UN | وقد أُعرب عن تقدير للدعم المالي المقدم من حكومتي سويسرا وهولندا ومؤسسة الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية. |
John de Wit, chef de la Fondation pour les petites entreprises (Afrique du Sud) | UN | جون دي ويت، رئيس مؤسسة المشاريع الصغيرة، جنوب أفريقيا |
À ce titre, la Fondation pour les Nations Unies collabore avec des partenaires de l'Initiative pour la lutte contre la rougeole pour inclure, le cas échéant, ses applications mHealth dans les campagnes. | UN | وبهذه الصفة، تعمل مؤسسة الأمم المتحدة مع الشركاء في مبادرة الحصبة لكي تدرج في الحملات تطبيقاتها الصحية الخاصة بالأجهزة المحمولة، حسب الاقتضاء. |
J'ai déjà exploré cette possibilité avec l'Université Columbia et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | وقد سبق أن استكشفت هذه الإمكانية مع جامعة كولومبيا ومؤسسة الترويج للأمم المتحدة. |
Le présent additif contient également des informations sur la nouvelle méthode de programmation qui sera adoptée par le Fonds et par la Fondation pour les Nations Unies à partir de 1999. | UN | وتـرد أيضـا معلومات تتعلق بنهج البرمجة الجديد الذي سيتبعه الصندوق ومؤسسة اﻷمم المتحدة المحدودة في عام ١٩٩٩. |
Certains de ces projets se sont déjà assuré un financement considérable de la part des États Membres de l’Organisation et de la Fondation pour les Nations Unies. | UN | وقد تم تأمين قدر كبير من التمويل لهذه المشاريع من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة. |
la Fondation pour les Nations Unies a d'ores et déjà été créée et attend que l'Organisation des Nations Unies lui soumette des propositions de projets à financer. | UN | ومؤسسة اﻷمم المتحدة قد جرى اﻵن إنشاؤها بصورة رسمية وهي تنتظر تقديم اﻷمم المتحدة لمقترحات مشاريع لتمويلها. |
I. Accord entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les | UN | اتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة، المحدودة |
Le Comité a également examiné le projet d’accord portant sur la relation entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les Nations Unies. | UN | كما نظرت اللجنة في مشروع اتفاق العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة. |
L’accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les Nations Unies a été signé au Siège de l’ONU le 12 juin 1998. | UN | ٣١ - وقﱢع الاتفاق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسة اﻷمم المتحدة، المحدودة في مقر اﻷمم المتحدة الرئيسي في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
L'Alliance GAVI et la Fondation pour les Nations Unies ont aussi augmenté de manière considérable le montant de leurs contributions. | UN | كما وردت زيادات كبيرة في المساهمات من التحالف العالمي للقاحات والتحصين ومؤسسة الأمم المتحدة. |
La société Coca-Cola et la Fondation pour les Nations Unies ont apporté 2,1 millions de dollars, dont 50 000 dollars de la part des salariés de Coca-Cola et des sociétés du groupe. | UN | وقدمت شركة كوكاكولا ومؤسسة الأمم المتحدة مبلغا قدره 2.1 مليون دولار شمل مساهمات قدرها 000 50 دولار وردت من العاملين في هذه الشركة والمنتسبين إليها. |
On a également abordé la question des financements par des fondations privées et noté que des ressources avaient déjà été obtenues de la Fondation Ford et de la Fondation pour les Nations Unies. | UN | كما جرى النظر في مسألة التمويل من مؤسسات خاصة. ولاحظ بعض المشاركين أنه قد وردت بالفعل موارد مالية من جهات منها، على سبيل المثال، مؤسسة فورد ومؤسسة الأمم المتحدة. |
Avec l'aide de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation et de la Fondation pour les Nations Unies, le Fonds d'affectation spéciale va créer un module de formation pour diffuser des renseignements sur les stratégies efficaces de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des fillettes. | UN | وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |
L'Office a également collaboré avec la Fondation pour les projets royaux de Thaïlande et encouragé la coopération avec les agences compétentes et la société civile afin d'éliminer l'opium en République démocratique populaire lao. | UN | وعمل المكتب أيضاً مع مؤسسة المشاريع الملكية في تايلند، وعزّز التعاون بين الوكالات المعنية والمجتمع المدني لمواصلة التخلص من الأفيون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Le Forum des femmes chefs d'entreprises qui relève de la Fondation pour les petites et moyennes entreprises permettra de protéger les intérêts des femmes en tant que partenaires à égalité avec les hommes dans les activités de développement commerciales. | UN | وسوف يُستخدم منتدى مزاولات الأعمال الحرة في مؤسسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كقناة لضمان مصالح المرأة بوصفها شريكا متساويا في أنشطة تطوير الأعمال الحرة. |
la Fondation pour les Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) mènent en collaboration avec diverses entreprises privées et associations caritatives une campagne de sensibilisation au niveau local destinée à stopper la propagation du paludisme en Afrique au moyen de moustiquaires. | UN | تعمل مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع مجموعة متنوعة من الشركات والمنظمات الخيرية بشأن حملة للتوعية الشعبية لوقف تفشي الملاريا في أفريقيا. |
Le PNUD renforce cette action par le biais de son propre programme qui est financé par la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ويجري توسيع تلك الجهود من خلال البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتموله مؤسسة اﻷمم المتحدة. |
la Fondation pour les médias en Afrique de l'Ouest recommande de mettre en place des organes indépendants pour enquêter sur cet assassinat. | UN | وأوصت مؤسسة وسائط الإعلام لغرب أفريقيا بإنشاء هيئات مستقلة للتحقيق في مقتله(23). |