"la fondation publique" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة العامة
        
    • والمؤسسة العامة
        
    Il a soutenu que la question de l'indemnisation ne relevait pas du mandat de la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, dès lors que les tribunaux avaient déjà été saisis de l'affaire. UN وأقرت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، حيث إن الحالة تخضع حاليا لنظر المحاكم.
    Il a soutenu que la question de l'indemnisation ne relevait pas du mandat de la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, dès lors que les tribunaux avaient déjà été saisis de l'affaire. UN وصرحت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من خدمات الرعاية والأطفال، حيث إن القضية تخضع لنظر المحاكم.
    70. la Fondation publique pour les Tziganes hongrois gère un Fonds culturel rom et les enseignants peuvent bénéficier d'un programme de formation à la langue rom. UN 70- وقامت المؤسسة العامة للغجر الهنغاريين بإدارة صندوق ثقافي للروما قُدمت في إطاره دورات تدريبية بلغة الروما.
    Lorsque le dernier rapport périodique a été présenté (CEDAW/C/HUN/4-5), la Fondation publique pour une Hongrie sûre fonctionnait déjà. UN ولدى تقديم التقرير CEDAW/C/HUN/4-5، كانت المؤسسة العامة للسلامة بهنغاريا تعمل بالفعل.
    la Fondation publique pour les droits des patients n'est pas en mesure de commenter le cas de Mme S., puisque les tribunaux en sont saisis à l'heure actuelle. UN والمؤسسة العامة لحقوق المرضى ليست في مركز يسمح لها بالتعليق على قضية السيدة س. حيث أن القضية مطروحة الآن أمام المحاكم.
    S'agissant de la protection des victimes, les Hongrois et les nationaux des autres pays de l'Union européenne qui ont été victimes d'infractions violentes graves en Hongrie peuvent demander une indemnisation à la Fondation publique pour une Hongrie sûre. UN وفي ما يتعلق بحماية الضحية، فإن في وسع المواطنين الهنغاريين، وغيرهم من مواطني الاتحاد الأوروبي المطالبة بتعويض من المؤسسة العامة لهنغاريا آمنة، إذا كانوا ضحايا لجرائم عنف جسيمة في هنغاريا.
    2004-2008 Membre du Conseil d'administration de la Fondation publique pour l'égalité des chances des personnes handicapées, Budapest UN 2004-2008 عضو مجلس أمناء المؤسسة العامة لتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، بودابست
    Le Gouvernement a créé en 1995 la Fondation publique pour les Roms dont le mandat principal consiste à gérer un système de bourses spécialement conçu pour aider les étudiants roms à réussir leur parcours scolaire. UN وأنشأت الحكومة المؤسسة العامة للروما عام 1995 بهدف يحظى بالأولوية هو إدارة نظام للمنح مصمم خصيصاً لتشجيع النجاح الدراسي لتلاميذ الروما.
    Pour atteindre cet objectif, la Fondation publique a publié un document et organisé des conférences, en vertu d'un décret gouvernemental, sur son expérience en matière de renforcement des institutions. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أصدرت المؤسسة العامة منشوراً ونظّمت عدة مؤتمرات - بناء على أمر من الحكومة - حول تجربتها في مجال تطوير المؤسسات.
    Il a en outre été organisé, en coopération avec la Fondation publique, quatre autres sessions de formation des spécialistes de la santé destinées à les préparer à communiquer avec les personnes handicapées ayant recours aux services de santé et à les soigner. UN ونُظّمت أربعة برامج تدريبية أخرى للخبراء في مجال الرعاية الصحية بالتعاون مع المؤسسة العامة من أجل تهيئتهم للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يستفيدون من خدمات الرعاية الصحية ومعالجتهم.
    Les activités de la Fondation publique peuvent également être considérées comme des activités de suivi étant donné qu'elles contribuent à la mise en œuvre de nombreuses tâches présentées ci-dessus qui découlent de la Convention. UN ويمكن أيضاً اعتبار أنشطة المؤسسة العامة أنشطة رصدية حيث إنها تتعاون في تنفيذ العديد من المهام المستمدة من الاتفاقية والتي عُرضت أعلاه.
    Il a soutenu que la question de l'indemnisation ne relevait pas du mandat de la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, dès lors que les tribunaux avaient déjà été saisis de l'affaire. UN وأقرت الدولة الطرف بأن التعويضات مسألة لا تندرج في نطاق عمل المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، حيث إن الحالة تخضع حاليا لنظر المحاكم.
    En ce qui concerne la question de l'indemnisation, le Ministère du travail et des affaires sociales a demandé à la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, organisme créé par le Gouvernement, d'émettre un avis sur le montant de l'indemnité et de remplir les conditions posées dans la recommandation du Comité. UN وبشأن مسألة التعويضات، طلبت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، وهي هيئة أنشأتها الحكومة، إسداء النصح لها بشأن مقدار التعويضات التي ينبغي منحها والوفاء بالمتطلبات المحددة في توصية اللجنة.
    En ce qui concerne la question de l'indemnisation, le Ministère du travail et des affaires sociales a demandé à la Fondation publique pour les droits des patients, des allocataires sociaux et des enfants, organisme créé par le Gouvernement, d'émettre un avis sur le montant de l'indemnité et de remplir les conditions posées dans la recommandation du Comité. UN وبشأن مسألة التعويضات، طلبت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من المؤسسة العامة لحقوق المرضى والمستفيدين من نظام الرعاية الاجتماعية والأطفال، وهي هيئة أنشأتها الحكومة، إسداء النصح لها بشأن مقدار التعويضات التي ينبغي منحها والوفاء بالمتطلبات المحددة في توصية اللجنة.
    33. Dans le cadre des systèmes de protection sociale, de la santé et des enfants, le respect des droits des personnes handicapées est garanti par la Fondation publique des droits des patients, des personnes dépendantes et des enfants. UN 33- وفي إطار الأنظمة الصحية والاجتماعية والمتعلقة بحماية الأطفال، تُوفّر الحماية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من قبل المؤسسة العامة المعنية بحقوق المرضى والمعالين والأطفال.
    136. En vertu d'un décret gouvernemental, la Fondation publique a mené une étude sur l'ensemble des domaines d'intervention auprès de la petite enfance, notamment l'enseignement public, la santé, la protection sociale et les services sociaux. UN 136- وبالاستناد إلى أمر حكومي، أجرت المؤسسة العامة دراسة استقصائية للمجال الكامل لعمليات التدخل في الطفولة المبكرة، بما في ذلك التعليم العام والصحة فضلاً عن الرعاية والخدمات الاجتماعية.
    141. Conformément aux dispositions de la loi sur l'enseignement public, la Fondation publique a soutenu la création de services d'aide aux parents ne bénéficiant pas des ressources de l'État, sous la forme d'appels d'offres, et ce, chaque année depuis 1997. UN 141- واستناداً إلى ما ينص عليه قانون التعليم العام، منحت المؤسسة العامة من موارد الدولة دعماً من أجل تقديم خدمات مساعدة الوالدين، وذلك في شكل مناقصات وفي كل سنة منذ عام 1997.
    L'administration chargée de l'égalité des chances a donc confié à la Fondation publique la tâche d'explorer et de répertorier soigneusement les bases de données contenant des informations sur différentes situations de la vie des personnes handicapées et, à l'issue de cette étude, de proposer des lignes directrices en vue de l'uniformisation. UN وبناء عليه، أسندت الإدارة التي تتعامل مع توفير الفرص المتكافئة إلى المؤسسة العامة مهمة استكشاف عمليات جمع البيانات والقيام بدقة بإرساء مجموعات من البيانات التي تصف مختلف الأوضاع الحياتية للأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن إتمام الدراسة التي توفّر مبادئ توجيهية لتحقيق الاتساق.
    En vertu de la loi sur la langue des signes, la Fondation publique tient un registre des services d'interprétation en langue des signes fournis gratuitement, indiquant le nombre d'heures durant lesquelles la personne a demandé ce service et précisant si le service a été utilisé dans le cadre d'un programme pour étudiants ou d'une formation pour adulte. UN وبموجب قانون لغة الإشارة، تحتفظ المؤسسة العامة بسجلات تتعلق بالخدمات المقدمة مجاناً من المترجمين الفوريين للغة الإشارة، محدّدةً البيانات المتعلقة بعدد الساعات التي استخدمها الشخص الذي يحتاج إلى هذه الخدمة، فضلاً عن تبيان ما إذا كانت الخدمة قد استُخدمت بشأن خطة طلابية أو تدريب للراشدين.
    la Fondation publique pour les Roms de Hongrie continue à financer des bourses en faveur des étudiants roms et à apporter un soutien financier aux bureaux d'aide juridique, aux centres communautaires roms et aux petites et moyennes entreprises roms. UN وتواصل المؤسسة العامة للروما في هنغاريا تمويل المنح الدراسية للطلاب من الروما وتقديم الدعم المالي لمكاتب المساعدة القضائية ومراكز المجتمع المحلي للروما والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة للروما.
    127. Deux organismes sont chargés de la gestion des fonds alloués à divers projets destinés à améliorer la situation économique et sociale des Roms et à promouvoir leur culture : la Fondation publique pour les minorités nationales et ethniques et la Fondation publique pour les Tziganes hongrois. UN 127- وتكلف هيئتان بإدارة الأموال المخصصة لمختلف المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للغجر، وإلى تعزيز ثقافتهم، وهما: المؤسسة العامة للأقليات الوطنية والإثنية، والمؤسسة العامة للغجر الهنغاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more