"la fondation qatarie" - Translation from French to Arabic

    • المؤسسة القطرية
        
    • والمؤسسة القطرية
        
    la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants (2002); UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل و المرأة، 2002؛
    la Fondation qatarie pour la protection des femmes (2002); UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، 2002؛
    La création en 2003 de la Fondation qatarie pour la protection des personnes âgées, constitue un saut qualitatif majeur dans le domaine de l'accès des personnes âgées aux soins au Qatar. UN ويعد إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية المسنين عام 2003، نقلة نوعية كبرى في مجال رعاية كبار السن في دولة قطر.
    S'y ajoutent la Fondation qatarie pour la protection de l'enfant et de la femme, la Fondation qatarie pour la lutte contre la traite d'êtres humains et le Comité national des droits de l'homme. UN وأنشأت قطر، علاوة على ذلك، المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    4.6.3 la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants: UN 4-3:6:المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة:
    la Fondation qatarie pour les orphelins (2002); UN المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام، 2002؛
    la Fondation qatarie pour la protection des personnes âgées (2002); UN المؤسسة القطرية لرعاية المسنين، 2002؛
    la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants UN المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة
    Maryam Al-Ansari, Directrice du Département recherche-développement à la Fondation qatarie pour la protection des personnes âgées, a parlé des efforts faits par le Qatar pour promouvoir les droits des personnes âgées aux niveaux tant national qu'international. UN 28- وناقشت مريم الأنصاري، مديرة إدارة البحث والتنمية في المؤسسة القطرية لرعاية المسنين، الجهود التي تبذلها قطر للترويج لحقوق كبار السن على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Comité prend note des diverses mesures initiées par l'État partie, notamment la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants et l'adoption de la Stratégie nationale de développement (2011-2016) qui vise à établir une stratégie globale pour lutter contre les violences conjugales. UN 23 - تحيط اللجنة علماً بالتدابير المختلفة التي استهلتها الدولة الطرف، بما في ذلك المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، واعتماد استراتيجية قطر الوطنية للتنمية 2011-2016، والتي تسعى إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة العنف المنزلي.
    76. la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants a été créée en tant qu'organisme privé régi par la loi no 8 de 1998 sur les associations et les institutions privées, avant d'être transformée en fondation privée reconnue d'intérêt général en vertu de la décision no 4 de 2007 du Président du Conseil supérieur des affaires de la famille. UN 76- أنشئت المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة كمؤسسة خاصة طبقاً لإحكام القانون رقم 8 لسنة 1998 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة، ثم تحولت إلى مؤسسة خاصة ذات نفع عام بموجب قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم 4 لسنة 2007.
    111. En vertu de l'ordonnance du Procureur général du 19 mars 2009, les procureurs sont tenus de recevoir les signalements émanant de la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants quant aux menaces de violence ou de maltraitance à l'égard des femmes et des enfants et/ou quant à ces actes proprement dits; ainsi que de prendre les mesures juridiques nécessaires pour les prévenir. UN 111- وصدر أمر من سعادة النائب العام بتاريخ 19 آذار/مارس 2009 بتوجيه أعضاء النيابة العامة بقبول بلاغات المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والخاصة بممارسة العنف والإساءة ضد الطفل والمرأة والتهديد بهما، واتخاذ الإجراءات القانونية اللازمة حيالها.
    153. Le Conseil supérieur des affaires de la famille a adopté une politique audacieuse pour résoudre le problème de la violence à l'égard des femmes, et ce, en encourageant les études et enquêtes visant à mesurer l'ampleur du problème et en créant en novembre 2002 la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants en vertu de la décision du président du Conseil supérieur des affaires de la famille. UN 153- تبنى المجلس الأعلى لشؤون الأسرة سياسة جريئة في التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة من خلال تشجيع البحوث والدراسات للكشف عن حجم تلك المشكلة وإنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة بقرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بإنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة.
    158. Des mesures ont été prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, la dernière en date étant le lancement par la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants d'une ligne téléphonique dénommée < < Aman 919 > > , pour communiquer avec les groupes cibles et assurer leur protection contre la violence et les abus auxquels ils peuvent s'exposer. UN 158- كما تم اتخاذ حزمة من الإجراءات لمواجهة العنف ضد المرأة، أحدثها تدشين المؤسسة القطرية لحماية المرأة والطفل خط هاتفي أطلق عليه " أمان 919 " ، لتسهيل التواصل مع الفئات المستهدفة، وحمايتها من العنف والإساءة التي قد تتعرض لها.
    351. la Fondation qatarie pour la protection des personnes âgées dispose de tous les moyens et équipements nécessaires pour prendre en charge les femmes âgées qui n'ont pas besoin de soins médicaux urgents, et ce, au sein d'une aile spéciale dotée d'un matériel de pointe et séparée de celle des hommes; elle met également en œuvre divers programmes éducatifs, sociaux et récréatifs destinés aux femmes âgées. UN 351- أما المسنات اللواتي لسن بحاجة ماسة إلى رعاية طبية فيتم رعايتهن في المؤسسة القطرية لرعاية المسنين، حيث تتوفر كافة المستلزمات والتجهيزات المطلوبة في جناح خاص مجهز بأحدث المعدات ومنفصل عن جناح الرجال، مع تنفيذ مجموعة من البرامج التثقيفية والاجتماعية والترفيهية للمسنات.
    27. Décision no 4 de 2007 du président du Conseil supérieur des affaires de la famille, portant transformation de la Fondation qatarie pour la protection de la famille en fondation privée reconnue d'intérêt général. UN 27- قرار رئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة رقم (4) لسنة 2007 بتحويل المؤسسة القطرية لحماية الأسرة إلى مؤسسة خاصة ذات نفع عام؛
    Toutefois, la charia islamique a autorisé un système alternatif à l'adoption, à savoir la Kafala, qui permet aux familles ou aux personnes remplissant certaines conditions, d'accueillir des enfants de parents inconnus sous la supervision de la Fondation qatarie pour la protection des orphelins, étant précisé que l'enfant garde son patronyme d'origine ou le nom qui lui a été attribué par jugement s'il s'agit d'un enfant abandonné. UN ولكن الشريعة الإسلامية وفرت نظاماً بديلاً للتبني وهو نظام (الكفالة) حيث يمكن للأسر أو الإفراد الذين تتوفر فيهم شروط وضوابط معينة كفالة الأطفال مجهولي الهوية تحت إشراف المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام، مع احتفاظ الطفل باسمه الحقيقي أو باسمه الممنوح له بحكم محكمة إن كان لقيطاً.
    3. La Commission nationale des droits de l'homme n'est pas habilitée à connaître de la plainte, auquel cas la partie requérante est renvoyée à l'autorité compétente, à savoir, par exemple, la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants, l'Agence qatarie pour la lutte contre la traite des êtres humains ou l'administration du travail; UN 3 - عدم اختصاص اللجنة في نظر الشكوى، ويتم في هذه الحالة توجيه الملتمسة إلى جهة الاختصاص (كالمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة، المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر، إدارة العمل، وغيرها ...).
    Sont également invités à participer aux comités mixtes les représentants des ONG concernées, à savoir la Commission nationale des droits de l'homme, la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants et l'Agence qatarie pour la lutte contre la traite d'êtres humains. UN بالإضافة إلى إشراك ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة وهي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة والمؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La délégation était composée de représentants du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'intérieur, du Ministère de la justice, du Ministère du travail et des affaires sociales, de l'Amiri Diwan, du Conseil supérieur de l'éducation, du Conseil supérieur de la santé, du Conseil supérieur des affaires de la famille et de la Fondation qatarie pour la protection sociale et la rééducation. UN وقد ضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والديوان الأميري، والمجلس الأعلى للتعليم، والمجلس الأعلى للصحة، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more