"la forêt tropicale" - Translation from French to Arabic

    • الغابات المطيرة
        
    • الغابات الاستوائية
        
    • الغابات المدارية
        
    • الغابة المطيرة
        
    • الغابات المطرية
        
    • الغابة المدارية
        
    • اﻷحراج المدارية
        
    • للغابات المدارية
        
    • للغابات الاستوائية
        
    • الغابات الإستوائية
        
    • غابات اﻷمطار
        
    Notre nouvelle loi sur les forêts interdit de détruire la forêt tropicale humide et de modifier l'utilisation des sols. UN ويمنع قانوننا الجديد المتعلق بالغابات تدمير الغابات المطيرة وإحداث تغييرات على استخدام الأرض.
    Même au cours des dix années écoulées depuis la tête de cette famille est née, un million d'hectares de la forêt tropicale ont été détruits dans la seule Madagascar, et, avec elle, la moitié des familles Indri qui ont vécu là-bas. Open Subtitles حتى في السنوات العشر منذ ولدت رأس هذه الأسرة، تم تدمير مليون هكتار من الغابات المطيرة في مدغشقر وحده،
    Si la forêt tropicale est vraiment le patrimoine de l'humanité, la responsabilité de sa protection doit nécessairement être collective. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    Le programme prévoit le ralentissement de l'abattage dans la forêt tropicale et amazonienne, où ont été détruits près de 2 millions d'hectares à cause de la drogue. UN ويوقف البرنامج قطع الغابات المدارية وغابات الأمازون، التي عانت من تدمير مليوني هكتار تقريبا بسبب المخدرات.
    J'ai vécu dans la forêt tropicale pendant quatre mois, là où tout veux te tuer. Open Subtitles أقمت في الغابة المطيرة لمدة 4 أشهر هناك حيث يريد كل شيء قتلك
    Les Indiens avaient ainsi été progressivement chassés des terres fertiles de la côte pacifique vers les régions montagneuses du centre, et finalement à l'est, vers la forêt tropicale qui ne se prête guère à l'agriculture. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    Ce dernier aspect est particulièrement important, car la forêt tropicale qui existait au Panama au siècle dernier a été en partie détruite. UN وتتسم مسألة حماية البيئة بأهمية خاصة إذ تم إتلاف جزء من الغابة المدارية التي كانت موجودة في بنما في القرن الماضي.
    Il a pour objet d'identifier les contraintes qui entravent la mise en valeur de la forêt tropicale et de fixer des priorités communes à l'intention des pays et donateurs intéressés grâce à l'élaboration de plans d'action nationaux de protection de la forêt tropicale. UN ويصلح هذا البرنامج لتحديد القيود اﻹنمائية في مجال الغابات المدارية، ووضع أولويات مشتركة للبلدان والمانحين من خلال إعداد خطط عمل وطنية للغابات المدارية.
    Dans cette zone, la loi exige que les activités économiques soient compatibles avec la fragilité de l'écosystème de la forêt tropicale. UN ويمقتضى القانون، يجب أن تراعى في اﻷنشطة الاقتصادية في هذه المنطقة هشاشة النظام الايكولوجي للغابات الاستوائية.
    Et, pour les créatures vivant dans l'herbe, c'est un paysage aussi vaste et imposant que toute la forêt tropicale. Open Subtitles وبالنسبة للحشرات التي تعيش على الأعشاب هذا المشهد الواسع والضخم هو كما الغابات المطيرة
    J'en doute. On en trouve que dans la forêt tropicale. Open Subtitles أشك في ذلك، إن بيئتها الأصلية في الغابات المطيرة
    Qu'on trouve dans la forêt tropicale, ce qui veut dire qu'il travaille en dehors de la ville. Open Subtitles وهي تنمو بصورة أصلية في الغابات المطيرة ما يعني هو يعمل خارج المدينة
    C'est que la plupart des réfugiés se trouvent dans des régions du monde à écosystème fragile telles que les zones arides et semi-arides et les zones couvertes par la forêt tropicale. UN وتوجد أغلب تجمعات اللاجئين في مناطق العالم الضعيفة إيكولوجيا مثل اﻷقاليم القاحلة وشبه القاحلة ومناطق الغابات المطيرة المدارية.
    L'affaire concernait une communauté autochtone vivant de chasse et de cueillette sur son territoire traditionnel et sacré situé dans la forêt tropicale au Nicaragua. UN وتخص القضية إحدى جماعات السكان الأصليين التي تعيش على الصيد وجمع الثمار في مناطقها التقليدية والمقدسة في الغابات الاستوائية في نيكاراغوا.
    Nous subventionnons 21 000 familles de garde forestiers qui ont renoncé à la culture de la drogue pour l'éliminer et restaurer la forêt tropicale. UN وإننا نقدم المعونات لـ 000 21 من قاطني الأحراش الذين كانوا متورطين في زراعة المخدرات غير المشروعة والتزموا الآن بالقضاء عليها وبإعادة انتعاش الغابات الاستوائية.
    Bienvenue dans la forêt tropicale. Open Subtitles مرحبا بكم في الغابات الاستوائية المطيرة
    Malheureusement, le Protocole de Kyoto ne prévoit pas d'incitations aux pays en développement pour qu'ils conservent la forêt tropicale primaire. UN وللأسف، لا يقدم بروتوكول كيوتو حوافز للبلدان النامية على حماية الغابات المدارية الأولية.
    Aujourd'hui, poussées par le besoin, plus de 350 000 personnes y vivent, la forêt tropicale est ainsi réduite à un cinquième de ce qu'elle était, et ce processus se poursuit à une vitesse alarmante. UN واﻵن يسكنهـــا ما يزيــد على ٠٠٠ ٣٥٠ نسمة يعيشـــون فيها بالضرورة. وانحسرت الغابات المدارية إلى خُمس ما كانت عليه، ولا تزال العملية مستمرة بمعدل يثير القلق الشديد.
    Votre société détruit la forêt tropicale pour créer des pâturages. Open Subtitles تقطع شركتك أشجار الغابة المطيرة لإفساح مساحات مرعى للماشية
    Les Indiens avaient ainsi été progressivement chassés des terres fertiles de la côte pacifique vers les régions montagneuses du centre, et finalement à l'est, vers la forêt tropicale qui ne se prête guère à l'agriculture. UN وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة.
    De même, dans la forêt tropicale de Lancandona, au Chiapas, le bureau du FNUAP a appuyé la conception d'enquêtes et d'études qualitatives sur la santé procréative, la dynamique démographique et l'utilisation des ressources naturelles. UN وقدم مكتب الصندوق في المكسيك أيضا الدعم من أجل إجراء دراسات استقصائية ونوعية في الغابة المدارية لانكاندونا التي تقع في ولاية تشياباس بشأن الصحة الإنجابية وديناميات السكان واستخدام الموارد الطبيعية.
    Son régime climatique est gouverné par les moussons du nord-est et du sud-ouest, qui apportent de lourdes chutes de pluie dont se nourrit la luxuriante flore de la forêt tropicale, qui recouvre une grande partie du pays. UN وتتحكم بالنظام المناخي للبلد الرياح الموسمية التي تأتي إليه من الشمال الشرقي والجنوب الغربي وتجلب معها كميات غزيرة من الأمطار فتغذي الحياة النباتية للغابات المدارية المطرية الموجودة فيه بكثرة وتغطي مساحات شاسعة منه.
    34. La méthode d'évaluation qui se fonde sur la fonction de production permet de mesurer la valeur d'usage indirecte des fonctions écologiques de régulation que remplit la forêt tropicale par sa contribution à l'activité économique. UN ٣٤ - يمكن استخدام نهج وظيفة اﻹنتاج في التقييم للتوصل إلى قيمة الاستخدام غير المباشر للوظائف اﻹيكولوجية التنظيمية للغابات الاستوائية من خلال إسهامها في اﻷنشطة الاقتصادية. ويتألف هذا النهج من إجراء ذي خطوتين.
    Le bois de la forêt tropicale offre beaucoup d'argent sur le marché international. Open Subtitles خشب الغابات الإستوائية يأتي بأموال كثيرة في الأسواق العالمية
    Des coupes de bois massives ont détruit la forêt tropicale. UN ودمـر قطع اﻷشجار على نطاق واسع غابات اﻷمطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more