"la force africaine d'intervention" - Translation from French to Arabic

    • القوة الاحتياطية الأفريقية
        
    • للقوة الاحتياطية الأفريقية
        
    • قوة أفريقية احتياطية
        
    • قوة الاحتياط الأفريقية
        
    • قوة احتياطية أفريقية
        
    L'architecture de paix et de sécurité de l'Union africaine s'appuie également sur la Force africaine d'intervention. UN كما يشمل هيكل السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Ce plan permettra d'assurer l'exécution du programme prévu pour la mise en place de la Force africaine d'intervention d'ici à 2010. UN وستكفل الخطة تنفيذ خريطة الطريق لتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2010.
    Il nous faut redoubler d'efforts pour en assurer le succès et veiller à ce que la Force africaine d'intervention tire pleinement parti de son potentiel. UN فعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة نجاحه، ولكي تحقق القوة الاحتياطية الأفريقية قدراتها الكامنة بشكل تام.
    Il est notamment prévu que l'ONU contribue à la constitution de cinq brigades sous-régionales qui formeront la base de la Force africaine d'intervention. UN وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    Le principal objectif de l'Équipe est de fournir un appui militaire et en matière de maintien de la paix à l'Union africaine pour l'aider à mettre en place la Force africaine d'intervention et à planifier le déploiement et la gestion des missions de maintien de la paix. UN والهدف الرئيسي لهذا الفريق تقديم الدعم العسكري وفي عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي في مجال إنشاء قوة أفريقية احتياطية والتخطيط لنشر بعثات حفظ السلام وإدارتها.
    Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la Force africaine d'intervention. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    la Force africaine d'intervention n'est pas encore opérationnelle, mais des progrès ont été accomplis dans la constitution de l'une des cinq brigades régionales, celle de l'Afrique de l'Est. UN ولم تدخل القوة الاحتياطية الأفريقية في طور التشغيل بعد، رغم أن إحدى الكتائب الخمس الإقليمية، وهي الكتيبة المنتشرة في شرق أفريقيا، قد أحرزت تقدما طيبا.
    À cet égard, il est fondamental de concourir au développement du dispositif de paix et de sécurité de l'Union africaine, dont fait partie la Force africaine d'intervention. UN ومما يكتسي أهمية أساسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية.
    À cet égard, ma délégation encourage un accroissement de l'aide à l'Union africaine dans le domaine des opérations de maintien de la paix en général et du renforcement de la Force africaine d'intervention rapide en particulier. UN وفي هذا الصدد، يشجع وفدي على زيادة المساعدة المقدمة إلى الاتحاد الأفريقي في مجال عمليات حفظ السلام عامة وتعزيز القوة الاحتياطية الأفريقية خاصة.
    Elle part du principe que la Force africaine d'intervention conduira des activités dans le domaine du maintien de la paix, dont elle se dessaisira en temps voulu au profit de l'ONU. UN ويفترض الاتحاد الأفريقي بصورة رئيسية أن القوة الاحتياطية الأفريقية ستضطلع بأنشطة حفظ السلام بغرض تسليمها، في الوقت المناسب، إلى الأمم المتحدة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix fournit en outre à l'Union africaine des conseils techniques concernant l'infrastructure des technologies de l'information et des communications à l'appui du concept de la Force africaine d'intervention, ainsi que du système d'alerte rapide à l'échelle du continent. UN وتقدم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا المشورة التقنية للاتحاد الأفريقي بشأن البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات دعما لمفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية والنظام القاري للإنذار المبكر.
    Je demande donc aux États Membres qui sont en mesure de le faire d'aider les pays africains à combler certaines des lacunes qui retardent la mise en place de la Force africaine d'intervention. UN ولذا، أدعو الدول الأعضاء القادرة على تقديم المساعدة للبلدان الأفريقية في سد بعض الثغرات التي تعرقل تجهيز القوة الاحتياطية الأفريقية للعمل، على القيام بذلك.
    Néanmoins, en faire une réalité opérationnelle était une tâche gigantesque, qui nécessitait que la communauté internationale joue un rôle actif, en particulier aux fins de la mise en place de la Force africaine d'intervention. UN ومع ذلك، فإن تحويله إلى حقيقة عملية ماثلة يعد مهمة جسيمة تتطلب من المجتمع الدولي أن يضطلع بدور نشط، لا سيما في تشكيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    Dans le souci d'assurer l'efficacité et le succès de cet appui, le Département des opérations de maintien de la paix et l'Union africaine ont défini les domaines précis dans lesquels l'ONU peut contribuer à renforcer les capacités nécessaires à la mise en place de la Force africaine d'intervention. UN 56 - ولكفالة نجاح هذا الدعم وفعاليته، حددت إدارة عمليات حفظ السلام والاتحاد الأفريقي مجالات محددة يمكن للأمم المتحدة أن تستجيب فيها لاحتياجات بناء القدرات من أجل تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    De même, il est disposé à œuvrer de concert avec les partenaires africains en vue de la concrétisation du plan de formation et de mise en œuvre de la Force africaine d'intervention, et cela conformément aux principes d'une direction et d'une prise en main des efforts par les Africains. UN وتشيد كندا بالاتحاد الأفريقي على التقدم المحرز في تطوير الآلية الأفريقية للسلام والأمن وهي على استعداد للعمل مع الشركاء على خطة تدريب القوة الاحتياطية الأفريقية وتنفيذها وفقا لمبادئ القيادة والملكية الأفريقيتين.
    À Gleneagles, ils ont promis d'entraîner 25 000 soldats de la paix africains et de fournir une assistance technique coordonnée à la Force africaine d'intervention. UN وفي غلين إيغلز، تعهد المشاركون بتدريب 000 25 من حفظة السلام الأفارقة والتزموا أيضا بتوفير المساعدة التقنية المنسقة للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    L'équipe aidera l'Union africaine à développer sa capacité institutionnelle de gestion d'opérations multidimensionnelles complexes de maintien de la paix, y compris le développement des capacités opérationnelles de la Force africaine d'intervention. UN وسيساعد الفريق الاتحاد الأفريقي على تطوير قدرة مؤسسية من أجل إدارة عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد، بما في ذلك تنمية القدرة العملياتية للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    Concernant son appui continu au programme de renforcement des capacités des opérations de maintien de la paix de l'UA, le DOMP a pris part à différentes initiatives, comme le concept de déploiement rapide de l'UA, un projet de formation pour appuyer la Force africaine d'intervention, et la phase 2 du cours aux postes de direction des missions. UN 30 - وفي إطار الدعم المتواصل من جانب إدارته إلى برنامج بناء القدرات لحفظ السلام في الاتحاد الأفريقي أوضح أنها أسهمت في تنفيذ مبادرات مثل مفهوم الانتشار السريع لدى الاتحاد الأفريقي وهي خطة تنفيذ تدريبية دعماً للقوة الاحتياطية الأفريقية والمرحلة 2 من دورة لكبار قادة البعثة.
    Nous accordons une importance particulière à la mise en place de la Force africaine d'intervention. UN 9 - ونعلق أهمية خاصة على إنشاء قوة أفريقية احتياطية.
    Ils ont souligné l'importance des partenariats avec les groupements régionaux et ont exprimé leur soutien au partenariat actuel avec l'Union africaine dans le cadre du renforcement des capacités et de la mise en service de la Force africaine d'intervention. UN وأكدوا على أهمية الشراكات مع الترتيبات الإقليمية، كما أعربوا عن دعمهم للشراكة الحالية مع الاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وفي مجال تشغيل قوة الاحتياط الأفريقية.
    Elle est constituée du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, d'un Conseil des Sages, d'un système d'alerte rapide à l'échelle du continent et de l'amorce de la Force africaine d'intervention. UN وتتألف الآلية الأفريقية للسلام والأمن من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وفريق الحكماء، ونظام الإنذار المبكر في القارة، وبدايات قوة احتياطية أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more