"la force d'intervention rapide" - Translation from French to Arabic

    • قوة الرد السريع
        
    • وقوة الرد السريع
        
    • لقوة الرد السريع
        
    • شرطة التدخل السريع
        
    D'autre part, le premier bataillon de la force d'intervention rapide a reçu une formation dispensée par l'Afrique du Sud. UN كما قامت جنوب أفريقيا بتدريب الكتيبة الأولى من قوة الرد السريع.
    la force d'intervention rapide de la Mission a également été mobilisée pour effectuer des patrouilles dans ce contexte. UN وجرت تعبئة قوة الرد السريع التابعة للبعثة لتسيير دوريات فيما يتصل بهذه الأحداث.
    la force d'intervention rapide de la FISNUA s'est installée au quartier général de la Force, à Abyei. UN وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي.
    La situation demeure inchangée pour ce qui est de la protection externe des bureaux de la MANUA, des escortes armées et de la force d'intervention rapide. UN 26 - بقي الوضع على حاله فيما يتعلق بالحماية الخارجية لمواقع البعثة، والحراسة المسلحة، وقوة الرد السريع.
    Lorsque la Mission a été créée en 2003, les effectifs militaires de l'ONUCI ont été déterminés en partant du principe que la force française Licorne fournirait la force d'intervention rapide nécessaire à l'ONUCI. UN وحينما أنشئت البعثة في عام 2003، استند تحديد مستوى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الفهم بأن قوات ليكورن الفرنسية ستوفر لها القدرة المطلوبة لقوة الرد السريع.
    Toutefois, après plusieurs entretiens, le Ministre de l'intérieur a autorisé la CIVPOL à examiner la force d'intervention rapide. UN غير أنه، عقب مناقشات عديدة أجريت مع وزير الداخلية، أتيحت فرص الوصول إلى شرطة التدخل السريع.
    En outre, plus de 30 pièces d'artillerie se trouvant à environ 6 kilomètres de Mogadishu ont été détruites par la force d'intervention rapide. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت قوة الرد السريع بتدمير ما يزيد عن ثلاثين قطعة مدفعية على مسافة ستة كيلومترات تقريبا شمالي مقديشيو.
    (la force d'intervention rapide des Etats-Unis, qui compte au total 1 167 hommes, tous grades confondus, est déployée à l'appui de l'ONUSOM mais ne fait pas partie de la Force des Nations Unies.) Des efforts seront faits pour déployer des unités supplémentaires au cours des prochaines semaines, à savoir : UN وتنتشر قوة الرد السريع التابعة للولايات المتحدة، التي يبلغ مجموع أفرادها ١٦٧ ١ من جميع الرتب، دعما لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لكنها ليست جزءا من قوة اﻷمم المتحدة. وستبذل الجهود لتحقيق وزع وحدات إضافية خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة، بما في ذلك ما يلي:
    Le bataillon nordique ayant pris en charge les trois nouveaux postes d'observation temporaires, le bataillon des États-Unis s'est, lui, chargé d'assurer la surveillance du quartier général et de fournir l'essentiel de la force d'intervention rapide. UN ومنذ أن تولت كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي مسؤولية مواقع المراقبة المؤقتة الجديدة الثلاثة، تضطلع كتيبة الولايات المتحدة بمهام حراسة المقر وتوفر قوة الرد السريع اﻷساسية.
    la force d'intervention rapide offre une capacité de riposte armée pour protéger les locaux de la MANUA lorsque c'est nécessaire en comblant les vides laissés par le départ de la Force internationale d'assistance à la sécurité après la transition. UN وتوفر قوة الرد السريع قوة صد مسلحة لدعم مباني البعثة عند الاقتضاء، وسد الثغرات الناشئة عن انتهاء عمل القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد الفترة الانتقالية.
    Le nombre de jours-homme consacrés à la force d'intervention rapide de réserve a été moins important que prévu en raison du retrait progressif de personnel militaire, d'où une diminution du nombre de soldats disponibles pour les activités de la force. UN نجم انخفاض عدد أيام العمل للأفراد المتأهبين بقوة الرد السريع عن سحب الأفراد العسكريين، مما أدى إلى انخفاض قوام الأفراد العسكريين المخصصين للأنشطة التي تضطلع بها قوة الرد السريع
    la force d'intervention rapide de la MINUL a mené des patrouilles musclées dans tout Monrovia, et son unité aérienne a réalisé des opérations de reconnaissance aérienne et fait une démonstration de force au-dessus de la ville. UN وقامت قوة الرد السريع التابعة للبعثة بدوريات قوية في جميع مناطق مونروفيا، في حين قامت وحدتها الجوية باستطلاعات جوية وبدوريات لاستعراض القوة فوق المدينة.
    Le 1er mars, un dispositif de forces de réserve de la FINUL regroupant le bataillon français et la force d'intervention rapide a été créé. UN وفي 1 آذار/مارس، أنشئت القوات الاحتياطية لقائد اليونيفيل من خلال دمج الكتيبة الفرنسية مع قوة الرد السريع.
    C'est ce qui s'est produit en Somalie où la force d'intervention rapide et les US Rangers ont été fournis à l'appui de l'Opération des Nations Unies en Somalie II (ONUSOM II), ainsi que dans l'ex-Yougoslavie où une capacité de réaction rapide a été mise en place à l'appui de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). UN وهذا ما كانت عليه الحالة في الصومال حيث قُدمت قوة الرد السريعة وقوة الحرس المتجول التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدعم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، وهذا ما كانت عليه الحالة أيضا في يوغوسلافيا السابقة حيث قُدمت قوة الرد السريع لدعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    a) Déploiement d'un bataillon de 850 soldats permettant de remplacer la force d'intervention rapide/force de réserve de la Mission; UN (أ) نشر سرية واحدة مؤلفة من 850 من أفراد القوات ليحلوا محل قوة الرد السريع/القوة الاحتياطية؛
    la force d'intervention rapide de la MINUL, de la taille d'un bataillon, est stationnée à Monrovia, et dispose de deux bases d'opération avancées à proximité immédiate des axes de communication menant aux frontières de la Guinée et de la Côte d'Ivoire, de façon à réduire au minimum le temps d'intervention. UN كما توجد قوة الرد السريع التابعة للبعثة، والتي هي بحجم كتيبة، في مونروفيا، ولها قاعدتان متقدمتان عاملتان من قواعد العمليات متاخمتان لطرق المواصلات الرئيسية المؤدية إلى الحدود مع كلٍ من غينيا وكوت ديفوار، مما يقلل من الزمن اللازم للرد.
    Selon les indications fournies au Comité, les cinq véhicules blindés doivent être utilisés pour le Représentant spécial du Secrétaire général, la force d'intervention rapide et des personnalités de passage, un véhicule de secours étant prévu pour le Représentant spécial et un autre pour la Force. UN وكما ذُكر للجنة، فإن المركبات المدرعة الخمس مطلوبة لتُستخدم إحداها في تنقلات الممثل الخاص للأمين العام، مع الاحتفاظ بأخرى احتياطية، وتُستخدم إحداها في عمليات قوة الرد السريع مع الاحتفاظ بأخرى احتياطية، وتُستخدم إحداها لنقل كبار الزوار.
    Avec le déploiement d'un deuxième bataillon de soldats éthiopiens, le premier bataillon et la force d'intervention rapide se sont redéployés en compagnies dans les bases opérationnelles situées dans la ville d'Abyei, à Banton, à Agok et à Rumamier dans le secteur sud, et chaque secteur a été renforcé par une compagnie de chars et une batterie d'artillerie de campagne. UN ومع انتشار كتيبة ثانية من القوات الإثيوبية، أعادت الكتيبة الأولى وقوة الرد السريع انتشارهما على هيئة سرايا في القواعد العاملة في بلدة أبيي وفي بانتون وأقوك ورومميير في القطاع الجنوبي، وتم تعزيز كل قطاع بسرية دبابات وبطارية مدفعية ميدانية.
    L'effectif déployé est inférieur à l'effectif autorisé en raison de l'arrivée tardive de la compagnie de la force d'intervention rapide venue du Pakistan, qui devrait être déployée d'ici à la fin du mois de décembre. UN ويعزى التباين بين قوام القوات المأذون به وقوام القوات الفعلي إلى تأخر وصول سرية متقدمة لقوة الرد السريع من باكستان، ويتوقع نشرها بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر.
    Or, ce n'est que deux semaines avant les élections que le Gouvernement a permis à la CIVPOL d'avoir accès à certains centres d'entraînement de la police, aux installations de la force d'intervention rapide de la police et à celles de la Garde présidentielle. UN بيد أن الحكومة أخرت وصول الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة إلى بعض مراكز تدريب الشرطة وإلى مرافق شرطة التدخل السريع وإلى مرافق الحرس الرئاسي إلى ما قبل الانتخابات بأسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more