"la force de police permanente" - Translation from French to Arabic

    • قدرة الشرطة الدائمة
        
    • قوة الشرطة الدائمة
        
    • لقدرة الشرطة الدائمة
        
    • وقدرة الشرطة الدائمة
        
    • قدرات الشرطة الدائمة
        
    • القدرات الشرطية الدائمة
        
    • القدرة الشرطية الدائمة
        
    • بقدرة الشرطة الدائمة
        
    • آلية الشرطة الدائمة
        
    • هيئة الشرطة الدائمة
        
    • لقوة الشرطة الدائمة
        
    • القدرات الدائمة في مجال الشرطة
        
    • القدرات الشُرطية الدائمة
        
    • القدرة الدائمة للشرطة
        
    • للقدرات الشرطية الدائمة
        
    Une telle situation pourrait limiter la capacité de la Force de police permanente à assurer sa première fonction principale. UN ويمكن لهذه النتائج أن تقوض الغرض من قدرة الشرطة الدائمة في إطار مهمتها الأساسية الأولى.
    la Force de police permanente a continué à augmenter les efforts déployés en vue de planifier des missions envisagées en Afrique et ailleurs. UN وواصلت قدرة الشرطة الدائمة بذل المزيد من الجهود الموجهة نحو البعثات المحتمل إنشاؤها في أفريقيا وغيرها.
    Cela étant, il recommande d'approuver la création de 14 postes destinés à renforcer la Force de police permanente. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على 14 وظيفة جديدة لتعزيز قدرة الشرطة الدائمة.
    Réunion d'information officieuse à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur la Force de police permanente UN إحاطة غير رسمية موجهة لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام عن قوة الشرطة الدائمة
    :: 2 déploiements de la Force de police permanente dans 2 missions pour appuyer la mise en route d'une nouvelle opération ou faciliter le renforcement d'un mandat UN :: إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما
    Le Comité spécial reconnaît qu'il est nécessaire d'inclure une composante judiciaire et une composante pénitentiaire à déployer en étroite coordination avec la Force de police permanente. UN وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة.
    Le Comité spécial reconnaît qu'il est nécessaire d'inclure une composante judiciaire et une composante pénitentiaire à déployer en étroite coordination avec la Force de police permanente. UN وتسلم اللجنة الخاصة بضرورة إدراج العناصر الخاصة بالعدالة والسجون من أجل نشرها بالتنسيق الوثيق مع قدرة الشرطة الدائمة.
    :: Administration de 379 fonctionnaires civils en moyenne, y compris les personnels civils de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 379 موظفا مدنيا من بينهم قدرة الشرطة الدائمة والقدرة الدائمة للعدل والإصلاحيات
    la Force de police permanente est constamment en mesure de se déployer rapidement. UN وتظل قدرة الشرطة الدائمة على استعداد للانتشار السريع.
    3 visites de la Force de police permanente à 2 opérations de maintien de la paix en appui au renforcement des capacités de la police locale UN قيام فريق قدرة الشرطة الدائمة لدعم بناء قدرات الشرطة المحلية بـ 3 زيارات لعمليتين لحفظ السلام
    Les membres de la Force de police permanente ont été déployés en Côte d'Ivoire pour renforcer la mission dans la période de tensions postélectorales. UN وجرى نشر أفراد قدرة الشرطة الدائمة في كوت ديفوار من أجل تدعيم البعثة في المرحلة المشوبة بالتوتر بعد الانتخابات.
    :: Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la Force de police permanente UN :: توزيع تقرير نصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    :: Rapport sur le déploiement de la Force de police permanente dans le cadre de la MINUSTAH et de la MINUS UN :: وضع تقرير عن نشر قدرة الشرطة الدائمة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Ce budget couvrira également les frais des voyages que le Chef de la Force de police permanente effectuera dans les missions afin d'encadrer des activités et de conduire des évaluations des opérations en cours ou envisagées. UN وستغطي تكاليف سفر رئيس قدرة الشرطة الدائمة إلى البعثات لإدارة الأنشطة ولإجراء تقييمات للعمليات الجارية والمحتملة.
    De nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la Force de police permanente, qu'ils ont suggéré d'élargir rapidement. UN وأشادت وفود عديدة بإنشاء قوة الشرطة الدائمة واقترحت توسيعها في وقت مبكر.
    Déploiement du personnel de la Force de police permanente dès que le Conseil de sécurité donne un mandat à une mission UN انتشار أفراد من قوة الشرطة الدائمة فور إصدار مجلس الأمن ولاية بذلك
    2 déploiements de la Force de police permanente dans 2 missions pour appuyer la mise en route d'une nouvelle opération ou faciliter le renforcement d'un mandat UN إجراء عمليتي نشر لقدرة الشرطة الدائمة إلى اثنتين من العمليات الميدانية دعما لبدئهما أو تعزيزا لتنفيذ ولايتيهما
    Les frais de voyage du personnel de la Force de police permanente ont été absorbés par les missions intéressées. UN وقد تحملت البعثات الطالبة للمساعدة تكاليف سفر الموظفين التابعين لقدرة الشرطة الدائمة
    Les exposés présentés jusqu'ici portent sur l'état d'avancement de la réforme en général et sur la Force de police permanente. UN وتعلقت الإحاطات المقدمة حتى الآن بالحالة العامة للإصلاحات وقدرة الشرطة الدائمة.
    Selon qu'il convient, la Force de police permanente peut également être mise à contribution pour l'évaluation des opérations et celle des composantes de police. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضا استخدام قدرات الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات عملية وتقييمات عناصر الشرطة.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection à la proposition de supprimer ces trois postes de la Force de police permanente. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إلغاء الوظائف الثلاث المقترح في القدرات الشرطية الدائمة.
    Un exemple en est la Force de police permanente en place à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN وتشكل القدرة الشرطية الدائمة الموجودة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي مثالا على هذه القدرات.
    Selon qu'il convient, la Force de police permanente peut également être mise à contribution pour l'évaluation des opérations et celle des composantes de police. UN وعند الاقتضاء، يجوز أيضاً الاستعانة بقدرة الشرطة الدائمة لإجراء تقييمات وتقديرات لعناصر الشرطة على صعيد العمليات.
    la Force de police permanente des Nations Unies serait chargée du démarrage de la composante de police des Nations Unies de la Mission. UN وستكون آلية الشرطة الدائمة للأمم المتحدة مسؤولة عن مرحلة البداية لعنصر شرطة الأمم المتحدة التابع للبعثة.
    :: Participation à 11 programmes de perfectionnement visant à renforcer les compétences des membres de la Force de police permanente avant leur déploiement dans les missions UN :: المشاركة في 11 برنامجاً تدريبياً لتنمية المهارات للارتقاء بالمهارات المطلوب توافرها لدى أفراد هيئة الشرطة الدائمة لنشرهم في البعثات الميدانية
    Il est prévu d'effectuer une étude complète sur la Force de police permanente. UN ومن المقرر إجراء استعراض شامل لقوة الشرطة الدائمة.
    Réunion d'information à l'intention des membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix sur la Force de police permanente et les unités de police constituées (organisée par le Département des opérations de maintien de la paix) UN جلسة إحاطة غير رسمية لأعضاء اللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام بشأن القدرات الدائمة في مجال الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة (تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام)
    Il lui a en outre été dit que six postes de personnel recruté sur le plan international (sur un total de 39) étaient vacants depuis plus d'un an à la Force de police permanente. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن ما مجموعه 6 وظائف دولية (من 39) في القدرات الشُرطية الدائمة شاغرة منذ أكثر من سنة.
    Il est également proposé de transférer la Force de police permanente du Siège, à New York, à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN كما تعكس الاحتياجات اقتراح نقل القدرة الدائمة للشرطة من المقر في نيويورك إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Les dépenses constatées sont liées au détachement de deux experts de la Force de police permanente chargés de fournir des services d'appui et d'évaluation stratégiques pour les questions de police. UN وتتعلق النفقات المتكبدة بالاستعانة بخبيرين تابعين للقدرات الشرطية الدائمة من أجل توفير الدعم والتقييم الاستراتيجيين في ما يخص أنشطة الشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more