"la force internationale au timor oriental" - Translation from French to Arabic

    • القوة الدولية في تيمور الشرقية
        
    Septième rapport périodique à l'Organisation des Nations Unies sur les activités de la Force internationale au Timor oriental UN التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية
    Le succès de l'opération de la Force internationale au Timor oriental n'a pas à être démontré et je tiens à souligner en particulier le professionnalisme et le dévouement de tous les membres des forces internationales. UN نجاح عملية القوة الدولية في تيمور الشرقية يدل على ذاته، وأود أن أسلِّم، دون تحديد، بالطابع الفني المطلق لكل عضو في القوات الدولية وبإخلاصه.
    la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a accompli le mandat que lui avait confié l'ONU. UN 1 - لقد أنجزت القوة الدولية في تيمور الشرقية الولاية التي حددتها لها الأمم المتحدة.
    de la Force internationale au Timor oriental UN القوة الدولية في تيمور الشرقية
    1. la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a encore remporté de beaux succès. UN ١ - ما زالت عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية تواصل تحقيق قدر عال من النجاح.
    L'Australie a joué un rôle analogue au Timor oriental, dans la mesure où la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a ouvert la voie au déploiement de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO). UN ولعبت أستراليا دورا مماثلا حين مهدت القوة الدولية في تيمور الشرقية الأرضية أمام انتشار إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Une longue saison des pluies et une utilisation intensive par la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) et l'ATNUTO ont fortement endommagé le réseau routier, qui n'était déjà pas en bon état. UN 29 - فاقم استمرار الأمطار لفترة طويلة والاستخدام الكثيف من قبل القوة الدولية في تيمور الشرقية وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الحالة السيئة فعلا لشبكة الطرق.
    1. Au cours de la période écoulée depuis le dernier rapport présenté au Conseil de sécurité, la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) a consolidé le contrôle qu'elle exerce sur tout le territoire du Timor oriental. UN ١ - في الفترة التي انقضت منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن، عززت القوة الدولية في تيمور الشرقية سيطرتها على كامل إقليم تيمور الشرقية.
    Il remercie également l'Australie et tous les autres pays qui ont fourni des contingents à la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) et à l'ATNUTO, ce qui a contribué à rétablir la stabilité après la flambée de violence ayant suivi le référendum. UN كما يعرب عن تقديره لاستراليا والبلدان الأخرى التي ساهمت بقوات في القوة الدولية في تيمور الشرقية وفي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، اللتين ساعدتا في إعادة إحلال الاستقرار في أعقاب أعمال العنف التي اندلعت في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    En effet, le fait que les principaux éléments de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) menée par l'Australie soient demeurés sur place et rebaptisés < < Casques bleus > > a permis de passer en douceur à une force des Nations Unies robuste et crédible, composée d'unités fournies tant par le monde développé que par le monde en développement. UN فكون عناصر رئيسية من القوة الدولية في تيمور الشرقية بقيت تحت القيادة الاسترالية في مسرح الأحداث واعتمرت " الخوذ الزرقاء " مكن من حدوث انتقال سلس إلى قوة تابعة للأمم المتحدة قوية ومدعاة للثقة، تكونها وحدات مقدمة من العالم المتقدم النمو والعالم النامي على السواء.
    Conformément à la résolution 1264 (1999) du Conseil de sécurité en date du 15 septembre 1999, je vous fais parvenir ci-joint le troisième rapport périodique sur les opérations de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) (voir appendice). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أرفق التقرير الدوري الثالث عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية )انظر التذييل(.
    5. Le commandant de la Force internationale au Timor oriental et le commandant de la Force indonésienne spéciale au Timor oriental sont convenus de créer une équipe d'enquête conjointe comprenant des représentants de l'INTERFET, des Forces militaires indonésiennes, de la Police nationale indonésienne et de la MINUTO (observateurs). UN ٥ - اتفق قائد القوة الدولية في تيمور الشرقية وقائد فرقة العمل اﻹندونيسية في تيمور الشرقية على إنشاء فريق تحقيق مشترك يضم ممثلين من القوة الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة الوطنية اﻹندونيسية وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )كمراقبين(.
    Conformément à la résolution 1264 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 15 septembre 1999, je vous fais parvenir ci-joint le quatrième rapport périodique sur les opérations de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) (voir appendice). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، أرفق التقرير الدوري الرابع عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية )انظر التذييل(.
    En application de la résolution 1264 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 15 septembre 1999, je vous transmets le cinquième rapport périodique sur les opérations de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) (voir appendice). UN أرفق لكم، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، التقرير الدوري الخامس عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية )انظر التذييل(.
    L'intervention rapide et résolue du Conseil de sécurité, qui a autorisé le déploiement de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) menée par l'Australie, puis la création de l'ATNUTO, a contribué à clore un chapitre tragique de l'histoire du Timor oriental. UN 86 - كما أن الإجراء السريع الحاسم الذي اتخذه مجلس الأمن بالإذن بنشر القوة الدولية في تيمور الشرقية بقيادة استراليا، ثم ما تلـى ذلك من إنشاء إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، ساعد على إنهاء فصل طويل ومحزن من تاريخ تيمور الشرقية.
    Ainsi, par sa résolution 1264 (1999), le Conseil de sécurité a créé la Force internationale au Timor oriental (INTERFET), commandée par l'Australie, qui a rapidement rétabli les conditions de sécurité nécessaires pour que les Nations Unies continuent d'exécuter leur mandat sur le territoire. UN وهكذا فإن مجلس الأمن في قراره 1264 (1999) شكّل القوة الدولية في تيمور الشرقية تحت قيادة أستراليا التي أعادت الظروف الأمنية اللازمة لكي تتمكن الأمم المتحدة من مواصلة تنفيذ ولايتها في الإقليم.
    La Thaïlande est donc honorée de jouer un rôle important dans les efforts de maintien de la paix de l'ONU dans le cadre de la Force internationale au Timor oriental et maintenant dans le cadre de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), grâce à la contribution de plus 1 500 soldats de la paix thaïlandais et au rôle du général de corps d'armée Boonsrang Niumpradit, commandant de la Force de l'ATNUTO. UN ولذا فإن تايلند يشرفها أن تضطلع بدور هام في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في نطاق القوة الدولية في تيمور الشرقية والآن في نطاق الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية. من خلال إسهام أكثر من 500 1 فرد من حفظة السلام التايلنديين ومن خلال الدور الذي يقوم به الفريق يونسرانغ نيو مبراديت، قائد قوة الإدارة المذكورة.
    Conformément aux dispositions de la résolution 1264 (1999) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le septième (et dernier) rapport périodique sur les activités de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET), que je vous serais obligé de communiquer au Conseil de sécurité. UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1264 (1999)، أرفق طيه التقرير المرحلي السابع (والنهائي) عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية (انظر التذييل). وسأكون ممتنا لو تكرمتم بتقديم هذا التقرير إلى مجلس الأمن. (توقيع) ديفيد ستيوارت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more