"la force multinationale dans" - Translation from French to Arabic

    • القوة المتعددة الجنسيات في
        
    • للقوة المتعددة الجنسيات في
        
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la Force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    1. Se félicite de l'évolution positive de la situation en Haïti depuis le déploiement de la Force multinationale dans des conditions pacifiques; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في ظل ظروف سلمية؛
    Les otages ont été immédiatement transférés par la Force multinationale dans les locaux de l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد.
    Les otages ont été immédiatement transférés par la Force multinationale dans les locaux de l'ambassade de Roumanie à Bagdad. UN وقد تولت القوة المتعددة الجنسيات في العراق نقل الرهائن على وجه السرعة إلى مباني سفارة رومانيا في بغداد.
    Camp Cropper est un centre de détention de la Force multinationale dans lequel, comme l'a démontré l'État partie, il n'y avait cependant aucun personnel roumain durant la période considérée. UN و " معتقل كروبر " هو أحد مرافق الاحتجاز التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، إلا أنه مرفق خلا، وفقاً لما بينته الدولة الطرف، من أي موظفين رومانيين خلال الفترة المعنية.
    À travers tout le pays, la population a continué d'exprimer l'espoir qu'elle place dans l'amélioration du fonctionnement de la police et de pouvoir judiciaire, ainsi que dans l'élévation de son propre niveau de vie, et de se féliciter de l'action menée par la Force multinationale dans ces régions. UN وواصل الهايتيون في جميع أنحاء البلد التعبير عن رغبتهم في تحسن الشرطة والنظام القضائي ومستوى المعيشة، وترحيبهم بالجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في هذه المجالات.
    La résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité avait autorisé préalablement la présence de la Force multinationale dans ce pays. UN وقد أذن قرار مجلس الأمن 1546 (2004) في السابق بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد.
    Les unités d'infanterie classique mènent une campagne vigoureuse pour étendre la présence de la Force multinationale dans l'ensemble du pays en assurant une présence d'un jour ou deux dans des zones jusque-là non visitées. UN كما تواصل وحدات المشاة التقليدية الاضطلاع بحملة نشطة لتوسيع نطاق وجود القوة المتعددة الجنسيات في جميع أنحاء البلد، بتحقيق تواجد القوة لفترات تتراوح بين يوم واحد ويومين في المناطق التي لم تكن قد زارتها من قبل.
    7. Les opérations de présence de la Force multinationale dans les zones isolées continuent de promouvoir la stabilité dans les villes éloignées et les zones frontalières du pays. UN ٧ - ومن شأن عمليات التواجد التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات في المناطق البعيدة أن تؤدي الى إشاعة اﻷمن في المدن النائية والمناطق الحدودية.
    La mise en place de nouveaux cadres politiques dans les ministères, l'amélioration tangible, quoique modeste, du commerce, les patrouilles de police mixtes et la participation active de la Force multinationale dans les affaires civiles ont permis jusqu'à présent d'assurer une saison du carnaval pacifique. UN وساعدت القيادة الجديدة في الوزارات، والتحسينات المتواضعة ولكن المحسوسة في التجارة، ودوريات الشرطة المشتركة، والجهد الفعال الذي تبذله القوة المتعددة الجنسيات في الشؤون المدنية حتى اﻵن على ضمان موسم سلمي لمهرجان الكرنفال.
    La résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité avait autorisé préalablement la présence de la Force multinationale dans ce pays. UN وكان مجلس الأمن قد أذن من قبل عن قراره 1546(2004) بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد.
    La résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité avait autorisé préalablement la présence de la Force multinationale dans ce pays. UN وكان مجلس الأمن قد أذن من قبل في قراره 1546(2004) بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد.
    La deuxième phase de ce plan, qui a été mise en application au début d'août 2006, a donné lieu au redéploiement de contingents supplémentaires de la Force multinationale dans la capitale. UN كما شُرع في بداية آب/أغسطس 2006 في تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة الأمنية لبغداد بنشر قوات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في العاصمة.
    En application de la résolution 1546 (2004) du Conseil de sécurité, les États-Unis, au nom de la Force multinationale, ont le plaisir de présenter le deuxième rapport au Conseil de sécurité décrivant les efforts et progrès accomplis par la Force multinationale dans l'accomplissement de son mandat. UN عملا بقرار مجلس الأمن 1546 (2004)، يسر الولايات المتحدة أن تقدم إلى مجلس الأمن، باسم القوة المتعددة الجنسيات، التقرير الثاني الذي تبين فيه الجهود التي تبذلها القوة المتعددة الجنسيات في أداء ولايتها والتقدم الذي أحرزته بهذا الشأن.
    1. Note que la force multinationale est présente en Iraq à la demande du Gouvernement iraquien et, compte tenu des lettres annexées à la présente résolution, renouvelle l'autorisation donnée à la Force multinationale dans sa résolution 1546 (2004) et décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 le mandat de la force multinationale tel qu'il résulte de ladite résolution; UN 1 - يلاحظ أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق جاء بناء على طلب من حكومة العراق ويؤكد من جديد، مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار، التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المبين في القرار 1546 (2004)، ويقرر، تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبين في ذلك القرار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    1. Note que la force multinationale est présente en Iraq à la demande du Gouvernement iraquien et, compte tenu des lettres annexées à la présente résolution, renouvelle l'autorisation donnée à la Force multinationale dans sa résolution 1546 (2004) et décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 le mandat de la force multinationale tel qu'il résulte de ladite résolution; UN 1 - يلاحظ أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق جاء بناء على طلب من حكومة العراق ويؤكد من جديد، مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار، التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المبين في القرار 1546 (2004)، ويقرر، تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبين في ذلك القرار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Camp Cropper est un centre de détention de la Force multinationale dans lequel, comme l'a démontré l'État partie, il n'y avait cependant aucun personnel roumain durant la période considérée. UN و " معتقل كروبر " هو أحد مرافق الاحتجاز التابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق، إلا أنه مرفق خلا، وفقاً لما بينته الدولة الطرف، من أي موظفين رومانيين خلال الفترة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more