"la force par les forces" - Translation from French to Arabic

    • للقوة من جانب قوات
        
    • القوة من جانب قوات
        
    • القوة من جانب القوات
        
    • للقوة على يد قوات
        
    • القوة من جانب الشرطة
        
    • باستخدام قوات
        
    Elle a fait part de sa préoccupation concernant la situation des femmes et l'usage excessif de la force par les forces de sécurité, notamment les cas de torture signalés. UN وأعربت عن قلقها إزاء حالة المرأة والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، ولا سيما حالات التعذيب.
    Usage excessif de la force par les forces de sécurité de l'État partie UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Des personnalités politiques de tous bords ont condamné l'usage disproportionné de la force par les forces de sécurité iraquiennes et appelé à la retenue. UN وأدان السياسيون من جميع الكتل الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن العراقية، ودعوا إلى ضبط النفس.
    Selon les renseignements reçus, il s'agirait surtout de morts dues à l'usage abusif de la force par les forces de l'ordre, ainsi que de morts en détention. UN وتشير هذه التقارير بوجه خاص إلى حالات وفاة ناجمة عن التعسف في استعمال القوة من جانب قوات اﻷمن، وكذلك إلى حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Il n’a cessé de condamner l’usage de la force par les forces yougoslaves et estime que l’objectif essentiel est désormais d’empêcher que ne se répètent les événements qui ont eu lieu au Kosovo et en Bosnie-Herzégovine. UN وأكد أنه أدان باستمرار استخدام القوة من جانب القوات اليوغوسلافية، ويعتبر أن الهدف الرئيسي اﻵن هو الحيلولة دون تكرار اﻷحداث التي جرت في كوسوفا والبوسنة والهرسك.
    166.120 Mener des enquêtes appropriées sur le recours excessif à la force par les forces de sécurité, publier les résultats et poursuivre les personnes reconnues coupables (États-Unis d'Amérique); UN 166-120 التحقيق على النحو الواجب في الاستخدام المفرط للقوة على يد قوات الأمن، ونشر نتائج التحقيقات على الملأ، ومقاضاة الأشخاص الذين تُظهر التحقيقات ضلوعهم في هذه الأفعال (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    A. Droit de réunion pacifique, liberté de manifestation et utilisation excessive de la force par les forces de sécurité 11 - 17 6 UN ألف - الحق في التجمع السلمي وفي حرية التظاهر والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن 11-17 7
    A. Droit de réunion pacifique, liberté de manifestation et utilisation excessive de la force par les forces de sécurité UN ألف- الحق في التجمع السلمي وفي حرية التظاهر والاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن
    Tout cas de recours abusif à la force par les forces du Gouvernement fédéral nouvellement équipées, ou de détournement d'armes légalement obtenues, qui serait signalé devrait entraîner la suspension des autorisations de livraison d'armes. UN ولا بد أن يؤدي الإبلاغ عن أي سوء استخدام للقوة من جانب قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية المزودة بالمعدات حديثا، أو عن أي تحويل لأسلحة رسمية، إلى وقف منح إذن لتوريد الأسلحة.
    Il a toutefois pris note avec préoccupation des informations faisant état d'un usage excessif de la force par les forces de sécurité et du récent cas attesté de torture concernant Twyon Thomas, un adolescent de 15 ans, par des agents de police. UN غير أنها لاحظت بقلق التقارير المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن، وحالة التعذيب الحديثة الموثقة لتوايون توماس البالغ من العمر 15 عاماً على يد أفراد من الشرطة.
    Gravement préoccupée par les événements tragiques qui se poursuivent depuis le 28 septembre 2000, notamment le recours excessif à la force par les forces israéliennes d'occupation contre des civils palestiniens, qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى،
    La détérioration alarmante et tragique de la situation depuis l'année dernière s'est caractérisée par une escalade du recours excessif et aveugle à la force par les forces d'occupation israéliennes à l'encontre du peuple palestinien - femmes, hommes et enfants. UN " والتدهور الحاد والمأساوي للوضع منذ السنة الماضية اتسم بتزايد الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني، أطفالا ونساء ورجالا.
    Gravement préoccupée par les événements tragiques qui se poursuivent depuis le 28 septembre 2000, notamment le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre des civils palestiniens, qui ont fait un grand nombre de morts et de blessés, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط العديد من القتلى والجرحى،
    Nombre de ces cas ont suscité des préoccupations concernant le recours excessif à la force par les forces de sécurité. UN وأثار العديد من هذه الحوادث قلقاً بشأن الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية().
    Gravement préoccupée par les événements tragiques qui se poursuivent depuis le 28 septembre 2000, notamment le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre des civils palestiniens, qui ont fait des milliers de morts et de blessés, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين، الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى،
    Gravement préoccupée par les événements tragiques qui se poursuivent depuis le 28 septembre 2000, notamment le recours excessif à la force par les forces d'occupation israéliennes contre des civils palestiniens, qui ont fait des milliers de morts et de blessés, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اســــتمرار الأحداث المأسـاوية التي وقعت منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى،
    16. M. Rodríguez-Rescia demande des précisions sur les conditions du recours à la force par les forces de sécurité, et de l'instauration de l'état d'exception. UN 16- السيد رودريغيز - ريسيا طلب تقديم توضيحات عن ظروف اللجوء إلى القوة من جانب قوات الأمن وفرض حالة الطوارئ.
    1387. L'emploi de la force par les forces de sécurité israéliennes s'est sensiblement intensifié durant les manifestations organisées en Cisjordanie après le début des opérations israéliennes de Gaza. UN 1387- وطرأت زيادة ملموسة على استعمال القوة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية خلال المظاهرات التي وقعت في الضفة الغربية بعد بدء العمليات الإسرائيلية في غزة.
    La mission a conclu que les principales violations des droits de l'homme découlaient du recours excessif à la force par les forces de l'ordre, du nombre massif d'arrestations et du non-respect des principes de légalité, de nécessité et de proportionnalité liés à l'imposition de mesures restreignant les droits fondamentaux ainsi que de l'application sélective et discriminatoire de la législation hondurienne. UN وقد استنتجت البعثة أن الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان تتصل بفرط استعمال القوة من جانب قوات الأمن وحالات الاعتقال على نطاق واسع، وعدم احترام مبادئ الشرعية والضرورة والتناسب عند فرض قيود على الحقوق الأساسية، إلى جانب تطبيق التشريع الهندوري بطريقة انتقائية وتمييزية.
    Le décret législatif no 10952 (journal officiel El Peruano : 01.09. 2010) établit le cadre juridique régissant les principes, les formes, les conditions et les limites de l'emploi de la force par les forces armées. UN يضع المرسوم التشريعي رقم 1095 (الذي نُشر في الجريدة الرسمية El Peruano بتاريخ 1 أيلول/سبتمبر 2010) الإطار القانوني الذي ينظم المبادئ والأساليب والشروط والحدود المتعلقة باستخدام القوة من جانب القوات المسلحة.
    Au cours de la période susmentionnée, l'usage excessif et disproportionné de la force par les forces d'occupation israéliennes, qui ont notamment recouru à l'armement lourd pour attaquer des zones palestiniennes fortement peuplées, s'est poursuivi sans relâche. UN 56 - وخلال الفترة السالفة الذكر، استمر، دون هوادة، الاستخدام المفرط وغير المتناسب للقوة على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لجأت إلى الأسلحة الثقيلة بصفة خاصة من أجل مهاجمة مناطق فلسطينية تتميز بكثافة السكان.
    F. L'utilisation de la force par les forces UN واو - استخدام القوة من جانب الشرطة 46 19
    Son Gouvernement souscrit aux normes internationales sur l'usage de la force par les forces de sécurité au cours de manifestations et de protestations, et garantit le droit d'assemblée pacifique. UN وقال إن حكومته تلتزم بالمعايير الدولية فيما يتعلق باستخدام قوات الأمن القوة أثناء المظاهرات والاحتجاجات العامة، وتضمن الحق في التجمع السلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more