"la foresterie" - Translation from French to Arabic

    • والحراجة
        
    • الحراجة
        
    • اﻷحراج
        
    • للحراجة
        
    • للغابات
        
    • والغابات
        
    • الحرجية
        
    • بالأحراج
        
    • مجال الغابات
        
    • بالحراجة
        
    • الحراجية
        
    • واﻷحراج
        
    • والحرجية
        
    • زراعة الغابات
        
    • وللحراجة
        
    Les forêts et la foresterie jouent un rôle indirect mais essentiel. UN وتقوم الغابات والحراجة بدور غير مباشر ولكنه دور رئيسي.
    le changement d'affectation des terres et la foresterie UN الأساسية القطاعية لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    et de la foresterie au titre des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 UN الأراضي والحراجة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    L'article 7 confie à l'Office central de la foresterie (metsähallitus) la gestion et l'exploitation (hoito-ja käyttösuunnitelma) des espaces naturels. UN وبصورة خاصة، تعهد المادة ٧ من التشريع الى مجلس الحراجة المركزي بمهمة تخطيط كل من استخدام وصيانة منطقة اﻷراضي البرية.
    Il apparaîtrait cependant que la loi autorise l'Office central de la foresterie à entreprendre des coupes à grande échelle. UN بيد أنه قيل إن التشريع يمنح مجلس الحراجة المركزي سلطة الشروع في قطع اﻷخشاب دون أي إعاقة.
    Les nouveaux modes d'utilisation des sols et la foresterie étaient à l'origine d'un peu plus de 30 % du total. UN بينما شكلت الانبعاثات الناشئة عن التغييرات في استخدام اﻷراضي والحراجة ما يزيد قليلاً عن ٣٠ في المائة من المجموع.
    Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie relevant des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو
    Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie relevant des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرتين ٣ و٤ من المادة ٣ من بروتوكول كيوتو
    Activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie relevant des paragraphes 3 et 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto UN أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المضطلع بها في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو
    Le déclin se fait également sentir dans le secteur du diamant et de la foresterie. UN وينال هذا التراجع أيضاً من الأنشطة في قطاعي تعدين الماس والحراجة.
    De plus, les informations concernant l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie devraient porter, entre autres, sur : UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشتمل المعلومات المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة على ما يلي:
    :: Les définitions des utilisations des terres et les systèmes de classification utilisés et leur correspondance avec les catégories concernant l'utilisation des terres, les changements d'affectation des terres et la foresterie. UN :: تعاريف استخدام الأراضي ونُظم التصنيف المستخدمة وصلتها بفئات استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Il apparaîtrait cependant que la loi autorise l'Office central de la foresterie à entreprendre des coupes à grande échelle. UN بيد أنه قيل إن التشريع يمنح مجلس الحراجة المركزي سلطة الشروع في قطع اﻷخشاب دون أي إعاقة.
    En Jamaïque, la Banque de crédit agricole propose des prêts destinés à la foresterie rurale. UN وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي.
    Vice-Ministre, Administration d'État à la foresterie de la Chine UN نائب وزير في إدارة الدولة لشؤون الحراجة في الصين
    Ces chiffres donnent à penser que quelque 10 milliards de dollars d'investissements publics nationaux ont été consacrés à la foresterie. UN وتشيـر هذه الأرقام إلى أن نحـو 10 بلايين دولار من الاستثمارات المحلية العامة قد وُجـهت إلى قطاع الحراجة.
    Le Népal offre un exemple remarquable des réalisations et des difficultés continues de la foresterie communautaire. UN ويوجد في نيبال مثال بارز على إنجازات الحراجة المجتمعية والتحديات المستمرة التي تواجهها.
    Or les deux routes construites dans cette zone passent en partie au-dessus de 300 mètres, ce qui prouve que ces régions sont bien prévues dans les projets d'exploitation de l'Office national de la foresterie. UN ولكن الطريقين اللذين شيدا في منطقتهم يمران جزئيا فوق علامة اﻟ ٣٠٠ متر، مما يظهر أن مثل تلك المناطق تقع إلى حد كبير في متناول أنشطة مجلس اﻷحراج المركزي.
    La législation sur la foresterie et les ressources en eau ne saurait être effective tant qu’elle ne sera pas assortie d’un dispositif d’application, une lacune qu’il conviendrait de combler au plus vite. UN إن التشريعات الناظمة للحراجة والموارد المائية لا ترافقها لوائح ناظمة لوضع هذه التشريعات موضع التنفيذ.
    Il a noté qu'en Chine, les grands programmes et projets forestiers avaient joué un rôle essentiel dans l'accélération du développement national de la foresterie. UN وأشار إلى أن البرامج والمشاريع الحرجية الكبيرة في الصين كانت أساسية للتعجيل بالتنمية الوطنية للغابات.
    Cette accentuation du chômage résulte d'une perte nette d'emplois, surtout dans le secteur industriel, ainsi que d'un certain recul dans l'agriculture, la foresterie et la pêche, du fait d'une sécheresse prolongée. UN ويرجع هذا الارتفاع في نسبة البطالة إلى انخفاض صاف في عدد الوظائف وبصورة رئيسية في القطاع الصناعي. فضلا عن الانخفاض المسجل في قطاع الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من جراء فترة الجفاف الطويلة.
    De nombreuses branches d'activité comme la foresterie et les agro-industries tirent parti des recherches climatiques d'Environnement Canada. UN ويستفيد العديد من الصناعات، مثل الصناعات الحرجية والزراعية، من البحوث المناخية التي تضطلع بها الهيئة الكندية للبيئة.
    La Fédération internationale des travailleurs du bâtiment et du bois (FITBB), fédération syndicale internationale qui représente les travailleurs du secteur de la foresterie, du bois et du bâtiment et compte 10 millions de membres dans 127 pays, encourage la gestion écologiquement viable des forêts grâce aux moyens suivants : UN وما فتئ الاتحاد الدولي لعمال البناء والنجارة، وهو نقابة عالمية تمثل العمال في المهن المتصلة بالأحراج والنجارة والبناء، وتضم 10 ملايين عضو في 127 بلدا، تشجع الإدارة الحرجية المستدامة عن طريق:
    Le Service de la foresterie a également modifié récemment sa grille d'emplois pour recruter du personnel forestier féminin. UN وقد غيرت دائرة الغابات مؤخرا خطط الخدمة فيها لتعيين موظفات أيضا في مجال الغابات.
    Toutefois, presque toutes les ressources ont été utilisées pour la réalisation de projets liés à l'agriculture et à la foresterie. UN غير أن جميع الموارد تقريبا قد تم استخدامها في الزراعة وفي المشاريع ذات الصلة بالحراجة.
    Par ailleurs, il a lancé, en collaboration avec la FAO, des concertations à l'échelon régional pour étudier le suivi des recommandations de la CNUED dans le chapitre relatif à la foresterie d'Action 21 et des Principes de gestion des forêts. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع الفاو، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إجراء حوارات إقليمية لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق بالحراجة في جدول أعمال القرن ٢١ والمبادئ الحراجية.
    a) Relations extérieures : coordination et harmonisation des activités avec celles des organisations internationales, et liaison avec les ONG qui s'intéressent aux domaines de l'alimentation et de l'agriculture, de la foresterie et du bois. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة وتحقيق اتساقها مع المنظمات الدولية، والاتصال بالمنظمات غير الحكومية المهتمة بميادين اﻷغذية والزراعة، واﻷحراج وأخشاب الصناعة.
    Ils ont déclaré l’importance pour la sécurité alimentaire de l’agriculture, des pêches, de la foresterie, du commerce et du développement rural durable dans les zones à fort comme à faible potentiel et ont demandé que les pays affectés par des catastrophes naturelles ou des changements écologiques liés au climat bénéficient d’une attention particulière. UN وأقروا بما للتنمية الزراعية والسمكية والحرجية والتجارية والريفية المستدامة في كل من المناطق ذات اﻹمكانيات المنخفضة وذات اﻹمكانيات المرتفعة معا، من أهمية لﻷمن الغذائي، ودعوا إلى توجيه اهتمام خاص لتلك البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو التغيرات الايكولوجية المرتبطة بالمناخ.
    À titre d'exemple, des participants ont noté que les données sur les forêts présentaient un intérêt pour le Forum des Nations Unies sur les forêts et les conventions de Rio et que la foresterie pourrait être l'un des domaines dans lequel il pourrait y avoir une coopération entre les conventions de Rio. UN ومثال ذلك ما أوضحه بعض المشاركين من أهمية للبيانات المتعلقة بزراعة الغابات لعملياتٍ كمنتدى الأمم المتحدة للغابات واتفاقيات ريو، علماً بأن زراعة الغابات قد تمثل مجالاً للتعاون فيما بين اتفاقيات ريو.
    58. Pour concevoir des projets visant à réduire les émissions et/ou à renforcer les absorptions par les puits dans le domaine de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et calculer les niveaux de référence correspondants, il y aura lieu d'examiner les questions suivantes : UN 58- ينبغي في تصميم المشروع وحساب خط الأساس في مشروع لاستخدام الأراضي ولتغيير استخدام الأراضي وللحراجة يرمي إلى تخفيض الانبعاثات و/أو تعزيز عمليات إزالتها بواسطة البواليع، تناول ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more