"la formation aquifère" - Translation from French to Arabic

    • شبكة طبقة المياه الجوفية
        
    • طبقة المياه الجوفية العابرة
        
    • لشبكة طبقة المياه الجوفية
        
    Il a été suggéré par ailleurs de laisser aux États de la formation aquifère concernés de régler la question de l'ordre de priorité des utilisations. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم اقتراح لتمكين دول شبكة طبقة المياه الجوفية المعنية من معالجة مسألة أولوية الاستخدامات.
    La petite portion de la formation aquifère située autour du point de connexion pourrait avoir des caractéristiques semblables à celles du Nil et être régie par la Convention de 1997. UN وقد تكون لأجزاء صغيرة من شبكة طبقة المياه الجوفية حول نقطة الاتصال خصائص مشابهة لنهر النيل ويمكن أن تخضع بالتالي لاتفاقية 1997.
    3. Les États de la formation aquifère ne doivent pas perturber le fonctionnement naturel des formations aquifères transfrontières. UN 3 - لا تعيق دول شبكة طبقة المياه الجوفية السير الطبيعي لشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    On a également fait observer que le projet d'article 4 était axé sur les dommages causés aux États de la formation aquifère et ne faisait pas assez de cas de la protection de l'aquifère et de l'eau qu'il contenait. UN وأُشير أيضا إلى أن مشروع المادة 4 يركِّز على الضرر الذي يلحق بدول شبكة طبقة المياه الجوفية وأنه لم تول عناية كافية لحماية طبقة المياه الجوفية والمياه التي تحتويها.
    Des inquiétudes ont été exprimées à propos du paragraphe 4 concernant les conséquences d'un dommage significatif pour un État de la formation aquifère transfrontière. UN وأعرب بعض الوفود عن قلق بشأن الفقرة 4، المتعلقة بآثار الضرر ذي الشأن المتسبب فيه لدولة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Les États de la formation aquifère ne doivent pas perturber le fonctionnement naturel des formations aquifères transfrontières. UN رسم بياني لشبكة طبقة المياه الجوفية
    En ce qui concerne le projet d'article 6, il peut n'être pas approprié de communiquer certaines données et informations, car une telle communication peut porter atteinte à l'intérêt national de l'État de la formation aquifère. UN 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية.
    1. Lorsqu'ils utilisent une formation aquifère transfrontière sur leur territoire, les États de la formation aquifère prennent toutes les mesures appropriées pour ne pas causer de dommages significatifs aux autres États de la formation aquifère. UN 1 - تتخذ دول شبكة طبقة المياه الجوفية، عند الانتفاع بشبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود داخل أراضيها، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    4. Les États de la formation aquifère s'emploient au mieux de leurs moyens à collecter et, le cas échéant, à élaborer les données et informations d'une manière propre à en faciliter l'utilisation par les autres États de la formation aquifère auxquels elles sont communiquées. UN 4 - تبذل دولة شبكة طبقة المياه الجوفية قصاراها من أجل جمع البيانات والمعلومات، ومن أجل تجهيزها عندما يكون ذلك مناسبا، بطريقة تيسر لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى الانتفاع بها عند إبلاغها إليها.
    En ce qui concerne le projet d'article 6, une délégation était d'avis que l'échange de certains types de données et d'informations ne serait pas forcément souhaitable, dans la mesure où cet échange pourrait nuire à l'intérêt national d'un État de la formation aquifère. UN 71 - وفيما يتصل بمشروع المادة 6، أُعرب عن رأي مفاده أن تبادل بعض الأنواع من البيانات والمعلومات قد لا يكون ملائما، إذ ربما ترتب على هذا التبادل آثار سلبية على المصلحة الوطنية لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية.
    131. Quant à la définition de la < < formation aquifère transfrontière > > , on s'est demandé si elle était suffisante pour couvrir le cas où un aquifère serait situé dans un territoire contesté, situation dans laquelle les États concernés auraient à prendre des mesures de protection provisoires. UN 131- وفيما يتعلق بتعريف " شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود " ، أثير تساؤل حول ما إذا كان هذا التعريف يشمل على نحو واف حالة طبقة المياه الجوفية التي توجد في إقليم متنازَع عليه، وهي حالة تتطلب معالجة الحاجة إلى قيام الدول المعنية باتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    d) L'expression < < État de la formation aquifère > > s'entend d'un État partie à la présente Convention dans le territoire duquel se trouve une partie d'une formation aquifère transfrontière. UN (د) يقصد بـ " دولة شبكة طبقة المياه الجوفية " دولة طرف في هذه الاتفاقية، يقع في إقليمها أي جزء من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    2. Lorsqu'ils mènent sur leur territoire d'autres activités qui ont ou sont susceptibles d'avoir des conséquences pour une formation aquifère transfrontière, les États de la formation aquifère prennent touts les mesures appropriées pour éviter de causer des dommages significatifs aux autres États de la formation aquifère, par le biais de cette formation. UN 2 - تتخذ دول شبكة طبقة المياه الجوفية، عند قيامها داخل أراضيها بأنشطة لها أثر على شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو يحتمل أن يكون لها ذلك الأثر، كل التدابير المناسبة للحيلولة دون التسبب في ضرر ذي شأن عن طريق تلك الشبكة لدول أخرى من دول شبكة طبقة المياه الجوفية.
    1. Les États de la formation aquifère coopèrent sur la base de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale, de l'avantage mutuel et de la bonne foi en vue de parvenir à l'utilisation appropriée et à la protection adéquate de la formation aquifère transfrontière. UN 1 - تتعاون دول شبكة طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع الملائم من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وتوفير الحماية الكافية لها.
    2. Pour arrêter les modalités de cette coopération, les États de la formation aquifère sont encouragés, s'ils le jugent nécessaire, à créer des mécanismes ou commissions mixtes en vue de faciliter la coopération touchant les mesures et procédures appropriées compte tenu de l'expérience acquise à la faveur de la coopération dans le cadre des mécanismes et commissions mixtes existant dans diverses régions. UN 2 - لدى تحديد طريقة هذا التعاون، تُشجَّع دول شبكة طبقة المياه الجوفية على إنشاء آليات أو لجان مشتركة، حسبما تراه ضروريا، لتيسير التعاون بشأن اتخاذ التدابير والإجراءات ذات الصلة في ضوء الخبرة المكتسبة من خلال التعاون في إطار الآليات واللجان المشتركة القائمة في مختلف المناطق.
    99. S'agissant d'un autre principe fondamental, l'obligation de ne pas causer de dommage aux autres États de l'aquifère, le Rapporteur spécial s'est référé à son projet d'article 4, dont les paragraphes 1 et 2 prescrivent de prévenir les < < dommages significatifs > > aux autres États de la formation aquifère. UN 99- وبخصوص مبدأ رئيسي آخر، وهو مبدأ الالتزام بعدم التسببّ في ضرر لدول طبقة المياه الجوفية الأخرى، أشار المقرر الخاص إلى الفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 4() اللتين تدعوان إلى الحيلولة دون التسبب في أي " ضرر ذي شأن " لدول شبكة طبقة المياه الجوفية الأخرى.
    129. S'agissant de la définition de la < < formation aquifère > > donnée à l'alinéa b de l'article 2, il a été dit qu'on ne voyait pas clairement pourquoi les aquifères devaient être associés à des formations rocheuses particulières: le fait d'être hydrauliquement reliés suffirait. UN 129- وفيما يخص تعريف " شبكة طبقة المياه الجوفية " الوارد في مشروع المادة 2(ب)، أُعرِب عن رأي مفاده أنه من غير الواضح لماذا يجب أن تكون طبقات المياه الجوفية مرتبطة بتشكيلات صخرية محددة، ذلك لأنه يكفي أن تكون هذه الطبقات مترابطة هيدرولوجياً.
    128. En outre, on s'est demandé si, selon les définitions de l'article 2, considérées conjointement avec les paragraphes 2 et 3 de l'article 4, les États de la formation aquifère avaient l'obligation de protéger les aquifères qui n'étaient pas actuellement exploités mais pourraient l'être un jour; on a estimé qu'il fallait établir pour ces aquifères une protection appropriée. UN 128- وعلاوة على ذلك، أثيرت مسألة ما إذا كانت دول شبكة طبقة المياه الجوفية ملزَمة، بالنظر إلى التعاريف الواردة في مشروع المادة 2 مقترنة بالفقرتين 2 و3 من مشروع المادة 4، بأن تحمي طبقات المياه الجوفية التي يمكن أن تُستخدم في المستقبل، واعتُبِر توفير الحماية المناسبة لطبقات المياه الجوفية هذه أمراً ضرورياً.
    1. En application de l'article 5, les États de la formation aquifère échangent régulièrement les données et les informations aisément disponibles sur l'état de la formation aquifère, en particulier celles d'ordre géologique, hydrogéologique, hydrologique, météorologique et écologique et concernant l'hydrochimie de la formation aquifère transfrontière, ainsi que les prévisions s'y rapportant. UN 1 - عملا بالمادة 5، تتبادل دول شبكة طبقة المياه الجوفية، بصفة منتظمة، البيانات والمعلومات المتوافرة عادة عن حالة شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، وخاصة البيانات والمعلومات ذات الطابع الجيولوجي والهيدروجيولوجي والهيدرولوجي والمتعلقة بحالة الجو وذات الطابع الإيكولوجي والمتصلة بالكيمياء الهيدرولوجية لشبكة طبقة المياه الجوفية، وكذلك بالتنبؤات المتعلقة بهذه العوامل.
    3. Si un État de la formation aquifère demande à un autre État de la formation aquifère de fournir des données ou des informations qui ne sont pas aisément disponibles, cet État s'emploie au mieux de ses moyens à accéder à cette demande, mais il peut subordonner son acquiescement au paiement, par l'État auteur de la demande, du coût normal de la collecte et, le cas échéant, de l'élaboration de ces données ou informations. UN 3 - إذا طلبت دولة من دول شبكة طبقة المياه الجوفية من دولة أخرى من دول شبكة طبقة المياه الجوفية تقديم بيانات أو معلومات غير متوافرة عادة، تبذل الدولة الثانية قصاراها لتلبية الطلب، ولكن يجوز لها أن تجعل تلبيتها للطلب متوقفة على قيام الدولة الطالبة بسداد التكاليف المعقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات ولتجهيزها، عندما يكون ذلك مناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more