la formation aux droits de l'homme sera une partie intégrante de ce processus. | UN | إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية. |
En outre, l'Autriche avait renforcé la formation aux droits de l'homme dispensée aux membres de l'appareil judiciaire et des forces de l'ordre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت النمسا دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي قطاع القضاء وإنفاذ القانون. |
Il a également félicité le pays pour sa volonté de promouvoir la formation aux droits de l'homme à divers niveaux. | UN | وأشادت بيرو أيضاً بمساعي آيرلندا في تعزيز التدريب في مجال حقوق الإنسان على مستويات مختلفة في البلد. |
Au Ministère de la justice, la Direction de l'administration pénitentiaire évalue la formation aux droits de l'homme dispensée par les institutions et en mesure les effets. | UN | وتقيّم إدارة السجون التابعة لوزارة العدل التدريب على حقوق الإنسان في المؤسسات وتقدّر آثاره. |
1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛ |
Il s'inquiète en particulier du fait que la formation aux droits de l'enfant dispensée aux professionnels travaillant avec et pour les enfants est apparemment insuffisante et peu systématique. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ومن أجلهم يبدو غير كافٍ وغير منتظم. |
Les communautés ont également adopté des mesures visant à inclure la formation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. | UN | واعتمدت المجموعات اللغوية أيضاً تدابير ترمي إلى إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية. |
Il a également appelé l'attention sur la formation aux droits de l'homme destinée aux agents de police et de sécurité et au personnel pénitentiaire des Tonga. | UN | وأبرزت أيضاً ما تقوم به تونغا من تدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة والأمن وموظفي السجون. |
La Commission a accueilli avec satisfaction la formation aux droits de l'homme, notamment la formation spécialisée concernant les problèmes des femmes et les droits des enfants, dispensée aux observateurs nationaux des droits de l'homme, aux policiers et aux membres du personnel militaire de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone; | UN | ورحبت اللجنة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، ومنه التدريب المتخصص في الجنسانية وحقوق الطفل، المقدم للمراقبين الوطنيين لحقوق الإنسان، وضباط الشرطة، والأفراد العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛ |
Les États devraient être libres de déterminer la meilleure manière de promouvoir l'éducation et la formation aux droits de l'homme dans le cadre de leurs juridictions respectives. | UN | وينبغي أن تكون للدول حرية تحديد أفضل طريقة لتعزيز التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان ضمن ولاياتها القضائية. |
viii) Faire de la formation aux droits de l'homme un critère pour l'attribution, par un organisme public, d'une licence ou d'une certification pour les professions concernées; | UN | جعل التدريب في مجال حقوق الإنسان شرطاً من شروط الترخيص أو الاعتماد الحكوميين بالنسبة إلى المهن المعنية. |
Mais la formation aux droits de l'homme en soi a brillé par son absence. | UN | لكن التدريب في مجال حقوق الإنسان بالذات ظلّ غائباً غياباً ملحوظاً. |
Le rôle de la formation aux droits de l'homme et d'un appui professionnel; | UN | دور التدريب في مجال حقوق الإنسان والدعم المهني |
Ce programme de réforme devrait accorder une place importante à la formation aux droits de l'homme. | UN | وينبغي أن يحظى التدريب في مجال حقوق الإنسان بمكانة بارزة في برنامج الإصلاح هذا. |
Enfin, il souhaiterait savoir si la formation aux droits de l'homme est aussi dispensée dans les universités et les établissements scolaires. | UN | وقال في الختام، إنه يود معرفة ما إذا كان التدريب في مجال حقوق الإنسان متوفراً أيضاً في الجامعات والمؤسسات المدرسية. |
la formation aux droits de l'homme et les promesses d'encadrement des associations des droits de l'homme sont perçues comme un pas possible vers la constitution d'une société civile responsable. | UN | وينظر إلى التدريب في مجال حقوق الإنسان ورعاية الرابطات المعنية بحقوق الإنسان كخطوة محتملة لوجود مجتمع مدني مسؤول. |
Le Maroc a demandé des précisions sur le rôle du Bureau du Médiateur dans la formation aux droits de l'homme. | UN | وطلب معلومات إضافية عن الدور الذي يؤديه مكتب أمين المظالم في مجال التدريب على حقوق الإنسان. |
M. Rivas Posada espère que les autorités salvadoriennes poursuivront leurs efforts, de façon à assurer que la formation aux droits de l'homme ainsi dispensée soit systématique, approfondie et continue. | UN | وأعرب عن أمله أن تواصل السلطات جهودها بحيث تكفل أن يظل التدريب على حقوق الإنسان منتظماً ومتعمقاً ومتواصلاً. |
1. Rappelle la Constitution des Îles Caïmanes de 2009 et souligne l'importance des travaux menés par la Commission constitutionnelle, notamment pour ce qui est de la formation aux droits de l'homme; | UN | 1 - تشير إلى دستور جزر كايمان الصادر في عام 2009، وتشدد على أهمية أعمال اللجنة الدستورية، بما فيها عملها المتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان؛ |
Il s'inquiète en particulier du fait que la formation aux droits de l'enfant dispensée aux professionnels travaillant avec et pour les enfants est apparemment insuffisante et peu systématique. | UN | وهي قلقة بوجه خاص من أن التدريب المتعلق بحقوق الطفل الذي يوفﱠر للفنيين العاملين مع اﻷطفال ولصالحهم يبدو غير كافٍ وغير منتظم. |
:: la formation aux droits de l'homme a été renforcée, ainsi que la promotion des écoles exemptes de violence. | UN | :: تعزيز برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وتشجيع جعل المدارس خالية من العنف |
170. En septembreoctobre 1999, la composante III de la MINUK a créé un groupe de la formation aux droits de l'homme. | UN | 170- وأنشأ الركن الثالث من أركان بعثة الأمم المتحدة وحدة تدريب في مجال حقوق الإنسان في |
À cette fin, une attention particulière devrait être donnée à la formation aux droits de l'homme, aux processus de contrôle, aux changements de comportement en ce qui concerne les structures de commandement, aux mécanismes disciplinaires internes et aux mécanismes de supervision indépendants. | UN | وينبغي في هذا المقام الاهتمام خاصة بالتدريب في مجال حقوق الإنسان، وعمليات التحري في اختيار الموظفين، وتغيير السلوك المتعلق بهياكل القيادة، وآليات التأديب الداخلية، وآليات الرقابة المستقلة. |
Elle a engagé l'État partie à demander une assistance aux fins de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme ainsi que du renforcement des capacités pour faire appliquer les politiques relatives aux droits de l'homme. | UN | وحثتها على طلب المساعدة على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبناء القدرات لإنفاذ سياسات حقوق الإنسان. |
Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme | UN | إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان |
v) En assurant et en renforçant, à titre prioritaire et de façon suivie, la formation aux droits de l'homme à l'intention de tous les secteurs de la société, en particulier des forces armées et de sécurité et du personnel chargé de l'application des lois; | UN | `5` تنظيم وتعزيز التدريب في ميدان حقوق الإنسان، من باب الأولوية وعلى أساس مستمر، لجميع قطاعات المجتمع، لا سيما للقوات العسكرية وقوات الأمن ولموظفي إنفاذ القانون؛ |
Elle a donné des exemples concrets de l'engagement de plus en plus marqué des États membres pour faire progresser l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs, notamment en termes d'institutionnalisation de l'apprentissage et de la formation aux droits de l'homme. | UN | ووثقت تزايد التزام الدول الأعضاء بالنهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع القطاعات، بما في ذلك من حيث إضفاء الطابع المؤسسي على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
39. C'est ainsi qu'il a été décidé de créer, à Bujumbura, un bureau chargé de mettre en oeuvre ce programme d'assistance, notamment dans le domaine de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme pour tous les secteurs de la vie publique, de même que pour les corps constitués et la justice. | UN | ٣٩ - ومن هذا المنطلق، تقرر إنشاء مكتب في بوجومبورا يتولى تنفيذ برنامج المساعدة هذا، ولاسيما في مجال التعليم والتدريب على حقوق اﻹنسان لجميع قطاعات الحياة العامة، وكذلك للهيئات النظامية والقضاء. |
Depuis 2001, le bureau au Cambodge insiste sur le fait que la formation aux droits de l'homme visant les groupes précités doit s'inscrire dans la durée. | UN | 24 - ومنذ عام 2001 انصب الاهتمام على زيادة الدعم المقدم للتدريب على حقوق الإنسان بالنسبة للجماعات المذكورة آنفا. |
Le nombre effectif est inférieur au nombre prévu, le recrutement du conseiller pour la formation aux droits de l'homme ayant été tardive | UN | ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في تعيين مستشار للتدريب في مجال حقوق الإنسان |
S'agissant du renforcement des capacités, la Jamaïque a appuyé la demande d'assistance technique des Bahamas pour la formation aux droits de l'homme, et elle a exhorté la communauté internationale et le HautCommissariat à faciliter cette assistance. | UN | وفي مجال بناء القدرات، أيدت جامايكا طلب جزر البهاما من أجل الحصول على المساعدة التقنية في مجال التدريب المرتبط بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي ومفوضية حقوق الإنسان على تيسير ذلك. |