"la formation d'un nouveau gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل حكومة جديدة
        
    • بتشكيل حكومة جديدة
        
    • تشكيل الحكومة الجديدة
        
    • وتشكيل حكومة جديدة
        
    • لتشكيل حكومة جديدة
        
    • الحكومة الجديدة في تموز
        
    Mon gouvernement estime qu'il faut régler le désaccord qui persiste entre certains des partis politiques pour éviter qu'il ne compromette la formation d'un nouveau gouvernement. UN وتعتقد حكومة بلادي أن الخلاف الذي مازال قائما بين بعض اﻷحزاب السياسية ينبغي حله، حتى لا يعرض للخطر تشكيل حكومة جديدة.
    Il est vrai que les discussions visant à transformer le Centre pour l'égalité des chances en un centre interfédéral sont suspendues dans l'attente de la formation d'un nouveau gouvernement. UN وعُلّقت بالفعل المناقشات الرامية إلى تحويل مركز تكافؤ الفرص إلى مركز اتحادي مشترك في انتظار تشكيل حكومة جديدة.
    De ce fait, la formation d'un nouveau gouvernement a été retardée de plusieurs jours, ce qui a permis de suivre la procédure d'agrément prévue. UN ونتيجة لهذا القرار، أرجئ تشكيل حكومة جديدة لعدة أيام، وهو ما سمح بتنفيذ إجراءات التدقيق.
    Il reste que la période la plus difficile qui nous attend n'est liée ni aux élections ni à la formation d'un nouveau gouvernement. UN بيد أن أصعب الفترات التي نواجهها لا تتعلق بالانتخابات أو بتشكيل حكومة جديدة.
    Je constate avec plaisir que, malgré le retard accusé dans la formation d'un nouveau gouvernement, les consultations et les négociations politiques se poursuivent dans un climat caractérisé par le calme et la sécurité. UN ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة.
    Commencée dans le courant de l'été 2011, leur rédaction a été retardée par les élections présidentielles et la formation d'un nouveau gouvernement: UN وقد بدأت صياغة هاتين المذكرتين في صيف 2011، لكنها تأخرت بسبب الانتخابات الرئاسية وتشكيل حكومة جديدة.
    la formation d'un nouveau gouvernement au sein duquel toutes les tendances seraient représentées a donné la preuve de cette volonté de conciliation qui a contribué à l'amélioration des relations interethniques dans le pays. UN وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد.
    Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche. UN ' ' ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب.
    D'abord et surtout, celui de la formation d'un nouveau gouvernement. UN وفي مقدمة تلك التحديات تشكيل حكومة جديدة.
    la formation d'un nouveau gouvernement fournira peut-être l'occasion de remettre ces projets sur leurs rails et de résoudre d'autres problèmes en souffrance. UN ويؤمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة فرصة لوضع هذه العمليات على المسار الصحيح من جديد ومعالجة المسائل الأخرى التي طال عليها الأمد.
    Aucun parti n'ayant obtenu la majorité absolue des sièges, la formation d'un nouveau gouvernement était un défi redoutable. UN 4 - ومع عدم فوز أي حزب بأغلبية مطلقة من المقاعد، أصبحت عملية تشكيل حكومة جديدة تحديا ضخما.
    Ils se sont félicités de la tenue des élections sous les auspices de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) et de la promulgation d'une nouvelle Constitution démocratique qui a marqué l'achèvement des travaux de l'Assemblée constituante élue ainsi que de la formation d'un nouveau gouvernement. UN واعربوا عن ارتياحهم لنجاح الانتخابات التي أجريت تحت رعاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، واختتام أعمال الجمعية التأسيسية المنتخبة بإعلان دستور ديمقراطي جديد فضلا عن تشكيل حكومة جديدة.
    La prochaine étape vers ce but, en conformité avec les dispositions des Accords de Paris, est, après la transformation de l'Assemblée constituante en Assemblée législative, la formation d'un nouveau gouvernement. UN إن الخطوة التالية صوب تحقيق هذا الهدف هي، وفقا ﻷحكام اتفاقات باريس، تشكيل حكومة جديدة بعد تحويل الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    Le principe essentiel de l'Accord de Cotonou visait le désarmement et la démobilisation des factions en guerre, qui ont accepté de rendre les armes en échange de la participation à la formation d'un nouveau gouvernement. UN والمبدأ الغالب في اتفاق كوتونو هــو تحقيـــق نـــزع السلاح وتسريح جنود الفصائل المتحاربة التي وافقـــت على أن تتخلى عن أسلحتها مقابل الاشتراك في تشكيل حكومة جديدة.
    J'espère que la Convention de gouvernement signée par les partis politiques burundais le 10 septembre 1994 conduira prochainement à la formation d'un nouveau gouvernement qui pourra apaiser les tensions. UN وآمل أن تسفر قريبا جدا الاتفاقية الحكومية التي وقعتهــا اﻷطراف السياسية في بوروندي في ٠١ أيلول/ سبتمبر ٤٩٩١ عن تشكيل حكومة جديدة قادرة على تقليل التوترات.
    Le Conseil demande à toutes les parties de respecter les résultats des élections et de coopérer à la formation d'un nouveau gouvernement. UN " ويدعو المجلس جميع اﻷطراف إلى الالتزام بنتائج الانتخابات والتعاون في تشكيل حكومة جديدة.
    Nous nous félicitons de la formation d'un nouveau gouvernement, qui est le préalable à l'adoption de mesures visant à rétablir l'ordre et à développer un dialogue constructif entre toutes les composantes politiques en Albanie dans le cadre des institutions démocratiques. UN ونرحب بتشكيل حكومة جديدة كشرط مسبق لاتخاذ خطوات أخرى ﻹقامة نظام عام وﻹجراء حوار بناء بين جميع القوى السياسية في ألبانيا في إطار المؤسسات الديمقراطية.
    Le 15 février, ils ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils se félicitaient de la formation d'un nouveau gouvernement au Liban. UN 283 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة رحبوا فيه بتشكيل حكومة جديدة في لبنان.
    Les membres du Conseil ont accueilli avec satisfaction la formation d'un nouveau gouvernement sous la direction du Premier Ministre, Tamam Salam, et ont souligné qu'il fallait procéder à l'élection d'un nouveau président dans les meilleurs délais pour assurer la stabilité du pays. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن انتخاب رئيس جديد للبنان في الوقت المناسب أمر ضروري لاستقرار البلد.
    Cet acte reflète les changements qui sont en cours à Belgrade du fait de la formation d'un nouveau gouvernement. UN وتعكس هذه الخطوة التغيرات الجارية في تشكيل الحكومة الجديدة في بلغراد.
    Le pays est dirigé par un gouvernement provisoire depuis six mois, les partis étant dans l'incapacité de s'entendre sur le choix d'un dirigeant et la formation d'un nouveau gouvernement. UN وظل البلد تحت قيادة حكومة تصريف أعمال منذ ستة أشهر في ظل عدم تمكن الطرفين من الاتفاق على القيادة وتشكيل حكومة جديدة.
    Les négociations entreprises en vue de la formation d'un nouveau gouvernement se poursuivent. UN ولا تزال المفاوضات جارية لتشكيل حكومة جديدة.
    Des retards ont été enregistrés à la suite des élections législatives de juin et de la formation d'un nouveau gouvernement, mais le Conseil a rapidement repris ses importantes fonctions en coordonnant les travaux des organes administratifs chargés de répondre aux demandes d'assistance du Bureau du Procureur. UN وحصلت حالات تأخير أولى في تجهيز طلبات المكتب بعد الانتخابات البرلمانية التي جرت في حزيران/يونيه وتعيين الحكومة الجديدة في تموز/يوليه. ومع ذلك، استأنف المجلس بسرعة دوره الهام في تنسيق أعمال الهيئات الحكومية المسؤولة عن معالجة طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more