- Ligne d'orientation concernant la formation dans ce domaine de candidats. | UN | المبادئ التوجيهية للتدريب لمن يطبقون التدريب في هذا المجال. |
L'appareil d'État collabore avec les organismes d'emploi et de recrutement pour parvenir à cet objectif et il soutient également la formation dans ce domaine. | UN | وتتعاون الآلية الوطنية مع هيئات العمالة والتوظيف بغية تحقيق ذلك الهدف، كما أنها تدعم التدريب في هذا المجال. |
Le Fonds continuera d'étudier d'autres mesures concrètes pour arriver à une interprétation commune de l'approche-programme. Il s'évertuera aussi à faire renforcer la formation dans ce domaine. | UN | وسيواصل الصندوق استكشاف الخطوات العملية اﻷخرى المفضية إلى تطبيق مشترك للنهج البرنامجي، كما سيعمل على زيادة دعمه المقدم للمساعدة على تعزيز التدريب في هذا المجال. |
Elle a souligné aussi que, bien que les communautés locales sachent comment s'y prendre face aux incendies de forêt, les ressources leur faisaient défaut et il y avait lieu d'appuyer la formation dans ce domaine. | UN | وأكدت أيضاً على أنه ولئن كانت المجتمعات المحلية تمتلك الدراية لمعالجة حرائق الغابات، إلا أنها تفتقر للموارد، ولا بد أيضاً من دعم التدريب في هذا المجال. |
En 2012, les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions se pencheront sur les différents moyens de renforcer les partenariats, les orientations et la formation dans ce domaine. | UN | وفي عام 2012، ستستكشف إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني سبل تعزيز الشراكة والتوجيه والتدريب في هذا المجال. |
Des matériels et des modules de formation seront proposés par le réseau des bureaux extérieurs du PNUD afin de faciliter encore la diffusion de la formation dans ce domaine. | UN | وسيتم إتاحــة مــواد ومجموعات تدريبية عن طريق شبكة المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتسهيل اﻹكثار من التدريب في هذا المجال. |
Il a exécuté en 2003 un programme de formation qui a mis en évidence des manquements à la discipline dans plusieurs missions, dont la MONUC, et entrepris de ce fait d'intensifier la formation dans ce domaine. | UN | وكشف برنامج تدريبي اضطلعت به الإدارة عام 2003 عن ضعف الانضباط في بعثات عديدة، بما فيها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكرد فعل لذلك كثفت الإدارة التدريب في هذا المجال. |
23. Le besoin de renforcer la formation dans ce domaine a été souligné. | UN | 23- شدّد على الحاجة إلى مواصلة تعزيز توفير التدريب في هذا الميدان. |
10. Engage les entités professionnelles pertinentes à revoir leurs codes de déontologie professionnelle en vue de renforcer le respect des droits de l'homme et de la dignité des personnes, s'agissant du VIH et du SIDA, et demande aux autorités compétentes d'étendre la formation dans ce domaine; | UN | ١٠- تدعو الهيئات المهنية ذات الصلة الى إعادة النظر في مدونات قواعد السلوك المهني الخاصة بها بغية تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وكرامته في سياق فيروس نقص المناعة البشري/متلا زمة نقص المناعة المكتسب، وتدعو السلطات المختصة الى تطوير التدريب في هذا الصدد؛ |
Le HCR a continué de soulever la question de la sécurité du personnel auprès du Comité administratif de coordination (CAC) et de ses organes subsidiaires, et de coordonner la formation dans ce domaine par l’intermédiaire du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | 174- واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعزز، داخل لجنة التنسيق الإدارية وآلياتها الفرعية، قضية أمن الموظفين وسلامتهم، وتنسق التدريب في هذا المجال عن طريق منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
la formation dans ce domaine est très importante, d'autant que les personnes susmentionnées sont chargées d'appliquer des concepts qui diffèrent sensiblement de ceux qui ont été en vigueur pendant de nombreuses années, et M. Bhagwati souligne la nécessité de susciter une culture, un esprit des droits de l'homme. | UN | ومضى قائلاً إن التدريب في هذا المجال هام جداً لا سيما وأن اﻷشخاص السالفي الذكر مكلفون بتطبيق مفاهيم تختلف كثيراً عن المفاهيم التي كانت سارية طيلة سنوات عديدة، وشدد على ضرورة بعث ثقافة وروح قوامهما احترام حقوق اﻹنسان. |
174. Le HCR a continué de soulever la question de la sécurité du personnel auprès du Comité administratif de coordination (CAC) et de ses organes subsidiaires, et de coordonner la formation dans ce domaine par l'intermédiaire du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. | UN | 174- واستمرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعزز، داخل لجنة التنسيق الإدارية وآلياتها الفرعية، قضية أمن الموظفين وسلامتهم، وتنسق التدريب في هذا المجال عن طريق منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية. |
Afin de renforcer la formation dans ce domaine, chaque année est élaboré un plan de formation continue au sein du Centre d'études juridiques à laquelle peuvent accéder les membres du ministère public et des corps des secrétariats judiciaires, les médecins légistes et autres personnels de l'administration de la justice, tels que les avocats de l'État. | UN | ومن أجل تعزيز التدريب في هذا المجال، تُوضع سنوياً خطة للتدريب المستمر في مركز الدراسات القضائية الذي يلتحق به أعضاء جهاز الادعاء وأجهزة الأمناء القضائيين، وخبراء الطب الشرعي، وسائر الموظفين العاملين في هيئات إقامة العدل، فضلاً عن محامي الدولة. |
La politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme en vigueur à l'ONU rallie un nombre croissant de partenaires, parmi lesquels la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et l'armée nationale somalienne, même si la formation dans ce domaine reste un projet à long terme. | UN | وتكتسب سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان زخماً بين الشركاء، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي، في حين يشكل التدريب في هذا المجال اقتراحاً قائماً على الأمد الطويل. |
10. Engage également les organismes professionnels compétents à réexaminer leurs codes de pratique professionnelle en vue de renforcer le respect des droits et de la dignité de l'homme dans le contexte de la lutte contre le VIH et le SIDA, et invite les autorités compétentes à intensifier la formation dans ce domaine; | UN | ٠١- تدعو الهيئات المهنية المختصة إلى أن تعيد دراسة مدوناتها للممارسة المهنية بهدف تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وكرامته في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وتدعو السلطات المعنية إلى تطوير التدريب في هذا المجال؛ |
8. Engage les organismes professionnels compétents à réexaminer leurs codes déontologiques en vue de renforcer le respect des droits et de la dignité de l'homme dans le contexte de la lutte contre le VIH et le SIDA, et invite les autorités compétentes à intensifier la formation dans ce domaine; | UN | ٨- تدعو الهيئات المهنية المختصة الى أن تعيد دراسة مدونات الممارسة المهنية لديها بهدف تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وكرامته في سياق فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وتدعو السلطات ذات الصلة الى تطوير التدريب في هذا المجال؛ |
48. la formation dans ce domaine vise des catégories occupant une position centrale pour l'éducation aux droits individuels et collectifs et sont en prise directe sur la formation de l'opinion publique, telles que les éducateurs et les cadres dans les organisations de jeunesse, les cercles féminins, les colonies de vacances, les centres de protection des mineurs délinquants, les clubs sportifs et autres associations de la société civile. | UN | 48- يستهدف التدريب في هذا المجال فئات لها موقع أساسي مباشر في مجال التربية على حقوق الأفراد والجماعات وفي تشكيل الرأي العام ومنها: المربون والكوادر داخل مؤسسات دور الشباب والنوادي النسائية والمخيمات الصيفية ومراكز حماية الأطفال الجانحين (الأحداث) والنوادي الرياضية وكافة فعاليات المجتمع المدني. |
48. la formation dans ce domaine vise des catégories occupant une position centrale pour l'éducation aux droits individuels et collectifs et en prise directe avec la formation de l'opinion publique telles que les éducateurs dans les organisations de jeunesse, les cercles de femmes, les colonies de vacances, les centres de protection des mineurs délinquants, les clubs sportifs et autres associations. | UN | 48- يستهدف التدريب في هذا المجال فئات لها موقع أساسي مباشر في مجال التربية على حقوق الأفراد والجماعات وفي تشكيل الرأي العام ومنها: المربون والكوادر داخل مؤسسات دور الشباب والنوادي النسائية والمخيمات الصيفية ومراكز حماية الأطفال الجانحين (الأحداث) والنوادي الرياضية وكافة فعاليات المجتمع المدني. |
313. Quelques Parties ont fait également état de leurs besoins dans le secteur de l'industrie : il s'agissait de réduire les déperditions d'énergie des grands établissements industriels (raffineries de pétrole, cimenteries), de mieux sensibiliser les décideurs des industries à forte intensité énergétique aux économies d'énergie et d'améliorer la formation dans ce domaine (JOR, KAZ, LBN, URY, ZWE). | UN | 313- وأكد البعض من الأطراف على احتياجاته في قطاع الصناعة للتقليل من خسائر الطاقة من المنشآت الصناعية الكبرى (مصانع تكرير النفط، ومصانع الأسمنت) وتحسين الوعي بوفورات الطاقة وتحسين نوعية التدريب في هذا المجال لصانعي القرارات في الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة (الأردن، أوروغواي، زمبابوي، كازاخستان، لبنان). |
Le programme de services consultatifs et d'assistance technique est disponible en ce qui concerne la réforme de la législation et la formation dans ce domaine. | UN | إن برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية متاح في صدد اصلاح التشريعات والتدريب في هذا الشأن. |