"la formation dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • التدريب في مجال
        
    • للتدريب في مجال
        
    • التدريب في ميدان
        
    • بالتدريب في مجال
        
    • بالتدريب في ميدان
        
    • والتدريب في ميدان
        
    • والتعلُّم في مجال
        
    • التدريب على مسائل
        
    L'Organisation travaille actuellement avec des instituts de formation en Côte d'Ivoire, au Ghana, au Kenya et au Zimbabwe, afin de normaliser la formation dans le domaine du maintien de la paix. UN وتعمل المنظمة حاليا مع معاهد تدريب في زمبابوي وغانا وكوت ديفوار وكينيا لتوحيد مناهج التدريب في مجال حفظ السلام.
    Au Kosovo, le Haut Commissariat travaille en étroite collaboration avec les équipes de l'OSCE présentes sur le terrain, notamment au sein du groupe chargé de la coordination de la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وفي كوسوفو، تعمل المفوضية عن كثب مع الوجود الميداني للمنظمة، وذلك كجزء من فريق تنسيق التدريب في مجال حقوق الإنسان.
    L'enseignement scolaire insistera plus particulièrement sur la formation dans le domaine de la technologie de l'information et de la communication. UN وسيركز التعليم في المدارس تركيزاً خاصاً على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    Un programme de cours pour la formation dans le domaine des droits de l'homme; UN استحداث منهج للتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    21. Les membres du CAC sont parfaitement d'accord avec les dispositions de cette recommandation, et notamment avec la proposition visant à utiliser plus efficacement, aux fins de la formation dans le domaine de la communication, les installations disponibles au sein du système des Nations Unies, en particulier le Centre international de formation de l'OIT à Turin. UN ٢١ - يوافق أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، موافقة تامة، على هذه التوصية، بما في ذلك اقتراح أن تُستخدم بمزيد من الفاعلية ﻷغراض التدريب في ميدان تنمية الاتصال ، الهياكل اﻷساسية والمرافق القائمة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وبوجه خاص مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية الموجود في تورين.
    Par exemple, en 2002, le total des fonds consacrés à la formation dans le domaine des achats équivalait à 0,01 % du montant global des marchés. Quant à la majorité des organismes, ils n'ont rien dépensé pour ce poste. UN ففي عام 2002 مثلاً، لم يتجاوز مجموع ما أُنفق على التدريب في مجال المشتريات 0.01 في المائة من مجمل ما أُنفق على المشتريات، علماً بأن غالبية المنظمات لم تخصص أية موارد لهذا الغرض.
    On ne saurait trop insister sur l'importance de la formation dans le domaine de la bioéthique. UN ولا حاجة إلى زيادة التأكيد على أهمية التدريب في مجال الأخلاقيات البيولوجية.
    Une nouvelle demande a récemment été reçue du gouvernement concernant la formation dans le domaine des droits de l’homme des membres des forces de l’ordre. UN وورد مؤخرا طلب جديد من الحكومة بشأن التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي إنفاذ القانون.
    Au cours des prochaines années, l'assistance de l'OCDE sera axée sur la formation dans le domaine de l'application de la législation, sur la rédaction de commentaires, notes explicatives et principes directeurs et sur l'amélioration des lois existantes. UN وستتركز مساعدة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في السنوات القادمة، على التدريب في مجال الانفاذ، والمساعدة في اعداد التعليقات والمبادئ التوجيهية وفي تحسين القوانين القائمة.
    98. Une autre forme d'assistance est fournie aux organisations non gouvernementales cambodgiennes à travers la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩٨ - ومن اﻷشكال اﻷخرى التي تُقدم بها المساعدة إلى المنظمات غير الحكومية الكمبودية توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Par exemple, le Programme pour le développement de la formation dans le domaine des transports maritimes (TRAINMAR) apprend à des cadres à donner des cours dans des centres de formation à la gestion des affaires maritimes. UN فعلى سبيل المثال يقوم برنامج تنمية التدريب في مجال النقل البحري بتدريب المديرين في المراكز التدريبية لﻹدارة البحرية ليقوموا بتقديم الدورات التدريبية.
    la formation dans le domaine de la comptabilité du matériel nucléaire et la formation donnée au personnel des installations qui ont été organisées par l'Agence ont, à n'en pas douter, été d'une grande importance. UN ولا شك في أن التدريب في مجال المحاسبة على المواد النووية، والتدريب الذي تنظمه الوكالة للعاملين في المنشآت النووية، أمران هامان أيضا.
    D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. UN وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    D'autre part, elle a demandé que soient évaluées les incidences financières du renforcement des effectifs des bureaux extérieurs du FNUAP et du rehaussement de la qualité de la formation dans le domaine de la santé génésique. UN وطلب كذلك اجراء تقييم لﻵثار المالية المترتبة على رفع مستوى قدرة الصندوق على توفير الموظفين في الميدان وتحسين نوعية التدريب في مجال الصحة الانجابية.
    v) En assurant et en renforçant, en priorité et d'une façon continue, la formation dans le domaine des droits de l'homme de tous les secteurs de la société, en particulier des agents des forces armées et des forces de sécurité et des agents chargés de l'application de la loi. UN `٥` توفير وتحسين التدريب في مجال حقوق اﻹنسان، بصفة متواصلة وعلى أساس من اﻷولوية، لكافة قطاعات المجتمع، ولا سيما للقوات العسكرية وقوات اﻷمن وللقائمين بإنفاذ القانون.
    la formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'euxmêmes; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    la formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'euxmêmes; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    la formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'eux—mêmes. UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يجهز الفنيين بالمهارات والمواقف التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والشباب بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لنفسهم.
    b) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social (la formation dans le domaine de la gestion de l'environnement est devenue l'activité de l'UNITAR qui croît le plus rapidement); UN (ب) الاضطلاع بمجموعة واسعة النطاق من برامج التدريب في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية (أصبح التدريب في ميدان الإدارة البيئية أسرع القطاعات نمواً في الأعمال التي يضطلع بها اليونيتار)؛
    Elle souhaiterait disposer de renseignements plus complets sur la formation dans le domaine de l'égalité entre les sexes et sur les mesures visant à instaurer de meilleures conditions de travail pour les femmes. UN كما أنها ترحّب بالحصول على المزيد من المعلومات المتعلقة بالتدريب في مجال المساواة بين الجنسين, وبالتدابير المتخذة لتحقيق ظروف أفضل للعاملات.
    Enfin, l'Institut a indiqué qu'il a récemment entrepris un projet de recherche concernant la formation dans le domaine des droits de la femme. UN وأخيرا، أشار المعهد إلى أنه شرع مؤخرا في برنامج بحثي يتعلق بالتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة.
    En outre, une aide d'un montant de 1,8 milliard de lires est annoncée au titre de l'assistance technique et de la formation dans le domaine de la télévision et de l'information. UN ويضاف الى ذلك التعهد بتقديم منحة قدرها ٨,١ مليون ليرة للمساعدة التقنية والتدريب في ميدان التلفزيون والمعلومات.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que la formation dans le domaine de la continuité des opérations fasse partie des cours de renforcement des compétences et de perfectionnement du personnel, notamment de la formation d'initiation, et qu'une formation périodique soit organisée à l'intention du personnel essentiel des organisations, en tant que partie intégrante de la continuité des opérations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين أن يضمنوا إدراج التدريب على مسائل استمرارية تصريف الأعمال في الدورات المخصصة للتطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين، بما في ذلك التدريب التمهيدي، وأن يضمنوا توفير التدريب المنتظم للموظفين الأساسيين في المنظمات كعنصر أصيل من عناصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more