Introduction par le Gouvernement d'un module consacré aux droits de l'homme dans la formation de base de tous les membres de la Force de défense nationale (FDN), de la Police nationale et des services de renseignement | UN | إدماج الحكومة حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات |
Membres du personnel de la Mission ont suivi la formation de base de trois heures sur le VIH/sida. | UN | من أفراد البعثة حضروا التدريب الأساسي الذي دام 3 ساعات على مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ الفيروس/الإيدز |
Gardiens de prison ont suivi la formation de base de trois heures sur le VIH/sida. | UN | حارس سجن حضروا برنامج التدريب الأساسي الذي دام 3 ساعات على مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ الفيروس/الإيدز |
Au Sud-Soudan, la MINUS a contribué à la formation de base de 954 anciens membres de l'Armée populaire de libération du Soudan, dont 284 femmes, déployés dans l'administration pénitentiaire. | UN | وفي الجنوب، ساعدت البعثة في تقديم التدريب الأساسي لما مجموعه 954 شخصا من العناصر التابعة سابقا للجيش الشعبي لتحرير السودان، ومن بينهم 284 امرأة، وقد نُسِّبوا للعمل بدائرة السجون. |
la formation de base de plus de 3 500 agents de police s'est achevée comme prévu en 2007, mais il faudra surmonter de nombreux obstacles pour que ces hommes soient pleinement opérationnels, car il s'agit là d'un processus complexe. | UN | استكمل التدريب الأساسي لأكثر من 500 3 ضابط في الشرطة الوطنية الليبرية في الموعد المحدد في عام 2007، لكن تبين أن تحقيق كامل القدرة التشغيلية عملية معقدة تعترضها عدة تحديات. |
4.1.3 Introduction par le Gouvernement d'un module consacré aux droits de l'homme dans la formation de base de tous les membres de la Force de défense nationale (FDN), de la police nationale et des services de renseignement | UN | 4-1-3 إدماج الحكومة لحقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات |
L'introduction par le Gouvernement d'un module consacré aux droits de l'homme dans la formation de base de tous les membres de la FDN, de la Police nationale et des services de renseignement a été différée, faute de fonds et du temps | UN | تأخرت الحكومة في دمج حقوق الإنسان في التدريب الأساسي لجميع أفراد قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات بسبب نقص التمويل والوقت اللازم لوضع وحدات التدريب وتدريب المدربين |
Le produit est inférieur aux prévisions en raison du retard pris pour entamer la formation de base de la Police nationale à cause du séisme de 2010, ainsi que des capacités logistiques limitées de l'école de police formant les nouvelles recrues. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في بدء التدريب الأساسي للشرطة الوطنية ومحدودية القدرات اللوجستية لدى مدرسة الشرطة على تدريب الطلاب، في أعقاب زلزال عام 2010 |
Il est à présent envisagé d'agrandir à nouveau les locaux de l'École de police, qui peut actuellement assurer simultanément la formation de base de deux promotions de 700 cadets, afin que l'École ait également la capacité de conduire des formations de haut niveau. | UN | ويُنظر حاليا في إمكانية زيادة توسيع مرافق التدريب في مدرسة الشرطة الوطنية لتوفير قدرة إضافية على القيام بتدريبات أعلى مستوى، بالإضافة إلى التدريب الأساسي الذي يمكنها الآن أن تقدمه بالتزامن لفوجين يضم كل منهما 700 طالب. |
Des conseils techniques et services de coordination ont été fournis dans le cadre de réunions à 91 instructeurs et agents administratifs de la Police nationale libérienne au sujet de la formation de base de 604 nouvelles recrues, et des activités quotidiennes menées dans des locaux communs ont été organisées à leur intention. | UN | تم عن طريق عقد الاجتماعات إتاحة إمكانية الاشتراك اليومي في المواقع وإسداء المشورة وتوفير التنسيق لفائدة 91 مدربا وموظفا إداريا تابعين للشرطة الوطنية الليبرية في سياق تقديم التدريب الأساسي إلى 604 مجندين جددا |
La Mission a néanmoins pris langue avec le Gouvernement hôte sur ces questions; elle a assuré la formation de base de quelques contrôleurs, s'est efforcée dans la mesure du possible d'appuyer les tours de contrôle locales en fournissant les équipements nécessaires - postes radio et appareils de métrologie par exemple - et en entretenant les aérodromes utilisés par les appareils de la MONUSCO. | UN | ورغم ذلك، فقد كانت البعثة على اتصال مع الحكومة المضيفة بشأن هذه المسائل، وقدمت التدريب الأساسي لبعض المراقبين الجويين، ودعمت أبراج مراقبة الحركة الجوية المحلية، حيثما كان ممكنا، بالمعدات اللازمة، مثل أجهزة اللاسلكي وأجهزة القياس، كما قامت بصيانة المطارات التي تعمل بها الطائرات التابعة للبعثة. |
a) Achever la formation de base de 3 500 membres de la Police nationale du Libéria (objectif clef déjà réalisé); | UN | (أ) استكمال التدريب الأساسي لـ 500 3 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الليبرية (نقطة مرجعية أساسية استكملت بالفعل)؛ |
66. M. LANDMAN (PaysBas) indique que les PaysBas sont parties à la fois au Protocole II modifié et à la Convention d'Ottawa et que le contenu du Protocole fait partie intégrante de la formation de base de toutes les forces armées du pays. | UN | 66- السيد لاندمان (هولندا): قال إن هولندا طرف في البروتوكول الثاني المعدل وفي اتفاقية أوتاوا في الوقت ذاته، مشيراً إلى أن مضمون البروتوكول جزء لا يتجزأ من التدريب الأساسي لجميع القوات المسلحة في البلد. |
Parmi les mesures prises récemment qui pourraient faciliter le règlement de tous ces problèmes, il y a l'extension à six mois de la formation de base de l'Académie de police et l'insistance sur les droits de l'homme dans tous les cours et la formation en cours d'emploi dispensés à tous les fonctionnaires de la Police nationale, la Mission poursuivant la professionnalisation des policiers une fois qu'ils sont déployés. | UN | ومن بين التدابير التي اتُخذت مؤخرا ويمكن أن تساعد على معالجة هذه المشاكل تمديد فترة التدريب الأساسي في أكاديمية الشرطة إلــى ستـــة أشهر، مـــع تضمين جميع المقررات والتدريب أثناء الخدمة لكل ضباط شرطة تيمور - ليشتي الوطنية مادة غزيرة بشأن حقوق الإنسان، بينما استمرت بعثة الأمم المتحدة في تقديم مزيد من التدريب على المعايير المهنية لضباط شرطة تيمور - ليشتي الوطنية حتى بعد نشرهم. |