"la formation des agents de" - Translation from French to Arabic

    • على تدريب الموظفين
        
    • تدريب موظفي
        
    • تدريب أعوان
        
    • تدريب الموظفين المكلفين
        
    • تدريب مسؤولي
        
    • التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين
        
    • عمليات تدريب المسؤولين
        
    • التدريب المقدم إلى الموظفين
        
    • وتدريب ضباط
        
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication ; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) En encourageant la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    Au Zimbabwe, les universités collaborent avec le Ministère de l'agriculture dans le domaine de la formation des agents de vulgarisation. UN وفي زمبابوي، تتعاون الجامعات مع وزارة الزراعة في تدريب موظفي الإرشاد.
    la formation des agents de douane est essentielle à ce succès. UN ولهذا السبب فإن تدريب موظفي الجمارك حاسم.
    b) Améliorer la formation des agents de l'État dans ce domaine. UN (ب) أن تعمل على تحسين تدريب أعوان الدولة في هذا المجال.
    L'État partie devrait assurer la formation des agents de la force publique, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière, des juges et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture et d'autres dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقضاة والمدّعين العامين على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام الاتفاقية الأخرى.
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    c) Encourageant la formation des agents de l'État aux stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    c) Encourageant la formation des agents de l'État aux stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    c) Encourager la formation des agents de l'État à des stratégies efficaces de communication; UN " (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات فعالة للتوعية؛
    c) Encourageant la formation des agents de l'État aux stratégies efficaces de communication; UN (ج) التشجيع على تدريب الموظفين الحكوميين على استراتيجيات التوعية الفعالة؛
    Dans cette optique, l'État partie devrait améliorer la formation des agents de l'État dans ce domaine. UN ومن أجل ذلك، ينبغي أن تحسّن الدولة الطرف تدريب موظفي الدولة في هذا المجال.
    Il a aménagé la législation nationale afin de la rendre compatible avec ces instruments et pris de nouvelles mesures dans le domaine de la formation des agents de l'Etat aux droits de l'homme. UN وقامت بتحسين التشريع الوطني لجعله متسقاً مع هذه الصكوك، واتخذت المزيد من التدابير في مجال تدريب موظفي الحكومة على حقوق اﻹنسان.
    L'État partie devrait assurer la formation des agents de la force publique, du personnel pénitentiaire, des gardes frontière, des juges et des procureurs en ce qui concerne l'interdiction absolue de la torture et d'autres dispositions de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون وأفراد حرس الحدود والقضاة والمدّعين العامين على الحظر المطلق للتعذيب وعلى أحكام الاتفاقية الأخرى.
    À cet égard, la formation des agents de l'État peut être importante pour garantir que le principe de nondiscrimination, y compris sur la base de la religion ou de la conviction, est respecté par l'État. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب موظفي الدولة قد يشكل تدبيراً هاماً لضمان احترام الدولة لمبدأ عدم التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    103. S'agissant du paragraphe 3, une délégation a estimé que l'obligation de signaler la commission d'une disparition forcée devait être incluse dans la formation des agents de l'État, et qu'il fallait élaborer une clause de protection des agents qui opèrent une telle dénonciation. UN 102- فيما يتعلق بالفقرة 3، رأى أحد الوفود أنه يجب إدراج الالتزام بإبلاغ اللجنة بحادثة اختفاء قسري في تدريب أعوان الدولة، وأنه يجب وضع بند لحماية الأعوان الذين يقومون بهذا الإبلاغ.
    améliorer la formation des agents de l'État dans ce domaine; UN (ب) أن تعمل على تحسين تدريب أعوان الدولة في هذا المجال؛
    31. Les nombreux programmes de formation antidiscrimination sont dignes d'éloges, mais l'intervenante connaît les difficultés que pose la formation des agents de la force publique. UN 31- وقالت إن العديد من الدورات التدريبية لمكافحة التمييز تستحق الثناء، مستدركة أنها تدرك جيداً الصعوبات التي ينطوي عليها تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Le Comité recommande que l'État partie prenne les mesures nécessaires pour que la réforme en cours, prévoyant la prolongation et l'amélioration de la formation des agents de la force publique, soit rapidement mise en œuvre et étendue à toute personne chargée de l'application des lois. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة من أجل الإسراع في تنفيذ الإصلاح الجاري، الذي يرمي إلى تمديد تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وتحسينه، ومن أجل أن يشمل هذا التدريب كل الأشخاص المكلفين بتطبيق القوانين.
    Un rang de priorité élevé a été accordé à la formation des agents de première ligne, des enquêteurs et des magistrats du parquet et du siège. UN وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا.
    L'État partie devrait continuer à prendre des mesures efficaces afin de poursuivre et de punir les responsables de la traite des personnes, notamment en appliquant strictement la législation pertinente, en menant des campagnes de sensibilisation au problème et en veillant à ce que cette question soit abordée lors de la formation des agents de la force publique et d'autres groupes concernés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que toute la formation des agents de la fonction publique soit évaluée par un organe qualifié indépendant, tel que celui dont la création est prévue, qui sera rattaché au Ministère de l'éducation et de la culture et commencera ses travaux en 2011. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرف على تقييم جميع عمليات تدريب المسؤولين العامين هيئة مؤهلة مستقلة مثل هيئة التقييم المستقلة الملحقة بوزارة التعليم والثقافة المعتزم إنشاؤها والتي ستبدأ العمل في 2011.
    Il recommande à l'État partie de renforcer la formation des agents de la fonction publique dans le domaine des droits de l'homme, en particulier des droits des réfugiés et des demandeurs d'asile. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدريب المقدم إلى الموظفين العامين في مجال حقوق الإنسان الخاصة بهذه الشريحة من السكان.
    Il a également élaboré un manuel à l'intention des personnels de police des Nations Unies; des politiques spéciales en vue de la mise en place de mécanismes de surveillance et de la formation des agents de police et l'évaluation des activités de police sont en cours de préparation. UN وجرى أيضا إعداد كتيب لضباط شرطة الأمم المتحدة كما يجري وضع سياسات محددة بشأن فحص وتدريب ضباط الشرطة وتقييم عمل الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more