"la formation des forces" - Translation from French to Arabic

    • تدريب قوات
        
    • تدريب القوات
        
    • تشكيل القوات
        
    • لتدريب قوات
        
    • وتدريب القوات
        
    • وتدريب قوات
        
    • بتدريب القوات
        
    • بتجهيز القوات
        
    • بتدريب أفراد القوات
        
    • تدريب قواتها
        
    • التدريب الذي تتلقاه قوات
        
    • لتدريب القوات
        
    • التدريب التابعة للقوات
        
    • التدريب لقوات
        
    • بتدريب قوات
        
    La Lettonie met donc davantage l'accent sur la formation des forces de sécurités afghanes, militaires et policières. UN لذلك، تزيد لاتفيا من تشديدها على تدريب قوات الأمن الأفغانية، الجيش والشرطة على حد سواء.
    Nous nous sommes engagés dans des initiatives difficiles telles que la formation des forces nationales de sécurité afghanes. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    Avec d'autres partenaires internationaux de l'Organisation des Nations Unies, nous participons actuellement à la formation des forces armées de la République démocratique du Congo. UN كما نشارك، بالتعاون مع شركاء آخرين في إطار الأمم المتحدة، في تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À ce propos, le Guatemala a offert de participer à la formation des forces en attente. UN وفي هذا الصدد، عرضت غواتيمالا أن تشارك في تشكيل القوات الاحتياطية.
    Adopter un programme uniforme pour la formation des forces armées rationalisées UN اعتماد منهج دراسي موحد لتدريب قوات الجيش الموحدة.
    — La restructuration et la formation des forces armées sierra-léonaises; et UN إعادة تشكيل وتدريب القوات المسلحة في سيراليون؛
    25. la formation des forces de sécurité aux droits de l'homme a eu pour effet un meilleur comportement du personnel de sécurité. UN 25 - واستطردت قائلة إن تدريب قوات الأمن على حقوق الإنسان قد أدى إلى تحسين سلوك أفراد قوات الأمن.
    Ce programme permettra à l'Afghanistan d'assumer une plus grande part des responsabilités relatives à la formation des forces nationales de sécurité afghanes. UN وسوف يتيح ذلك البرنامج للأفغان الاضطلاع بمسؤولية أكبر في مجال تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    la formation des forces de police est une tâche lourde, puisqu'on compte environ 40 000 agents en activité. UN ولا شك في أن تدريب قوات الشرطة مهمة شاقة لأن عدد رجال الشرطة بلغ الآن نحو 000 40 شرطي.
    La Slovaquie participe également à la formation des forces de maintien de la paix. UN وتسهم سلوفاكيا أيضا في تدريب قوات حفظ السلام.
    Si tel est le cas, il conviendrait peut—être d’améliorer la formation des forces de l'ordre dans le domaine des droits de l’homme. UN فإذا كان الحال كذلك قال: لعله يتعين تحسين تدريب قوات النظام في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Ils ont aussi souligné la nécessité d'inclure dans la formation des forces maliennes de défense et de sécurité, ainsi que de la MISMA, des modules sur les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وأكدوا أيضا على ضرورة تضمين أنشطة تدريب قوات الدفاع والأمن المالية وحدات خاصة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Une augmentation sensible des forces internationales pour assurer la formation des forces afghanes a également été confirmée. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    la formation des forces armées et de sécurité publique a été renforcée au niveau fédéral. UN ولهذا الغرض تمّ تعزيز تدريب القوات المسلحة وقوات الأمن العام على صعيد الاتحاد.
    Cela implique la cessation définitive du conflit armé et l'engagement renouvelé de mener à bien les tâches relatives à la formation des forces armées angolaises, conformément au Protocole de Lusaka. UN وبالتالي فإن ذلك يشمل تسوية الصراع المسلح بصورة نهائية وتجديد الالتزام بإكمال تنفيذ المهمة المفضية إلى تشكيل القوات المسلحة الأنغولية وفق ما ورد في بروتوكول لوساكا.
    Ceci facilitera à n'en pas douter la formation des forces armées angolaises. UN ولا شك بـأن هذا سيسهل تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Le problème est que les installations ont été entièrement détruites et le manque de ressources financières ne permet de remettre en état qu'un ou deux centres au maximum pour assurer la formation des forces de police de l'ensemble du pays. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في أن المنشآت قد دمرت تدميرا كاملا، وأن نقص الموارد المالية لا يسمح بإصلاح أكثر من منشأة أو منشأتين لتدريب قوات الشرطة في البلد بأكمله.
    Je remercie tous les pays qui participent à l'équipement et à la formation des forces armées libanaises, y compris la marine. UN وأعرب عن امتناني للبلدان التي تساعد على تجهيز وتدريب القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك القوات البحرية.
    Recommandation n°10: L'amélioration de la condition des détenus et la formation des forces de l'ordre dans le domaine des droits de l'homme UN التوصية رقم 10: تحسين ظروف الاحتجاز وتدريب قوات الأمن في ميدان حقوق الإنسان
    Deuxièmement, la force multinationale entreprend la formation des forces armées iraquiennes. UN ثانيا، تقوم القوة المتعددة الجنسيات بتدريب القوات المسلحة العراقية.
    Durant la période considérée, le Comité a examiné et approuvé, conformément au paragraphe 2 e) de la résolution 1521 (2003), quatre demandes de dérogation à l'embargo sur les armes en vue de l'équipement et de la formation des forces armées et des forces de police libériennes. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفقا للفقرة 2 (هـ) من القرار 1521 (2003)، نظرت اللجنة في أربعة طلبات للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، للسماح بتجهيز القوات المسلحة والشرطة الليبيرية وتدريبهما وأقرتها.
    21. Invite les pays donateurs et les pays bénéficiaires qui acceptent de le faire à envisager d’inclure dans leurs programmes et projets bilatéraux relatifs à la formation des forces armées, des forces de sécurité, du personnel pénitentiaire, de la police et du personnel médical, les aspects touchant à la protection des droits de l’homme et à la prévention de la torture en ayant à l’esprit l’équité entre les sexes; UN ٢١ - تدعو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة إلى النظر في تضمين برامجها ومشاريعها الثنائية المتصلة بتدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن، وموظفي السجون والشرطة فضلا عن موظفي الرعاية الصحية المسائل التي تتعلق بحماية حقوق اﻹنسان ومنع التعذيب ومراعاة منظور المرأة؛
    i) La mesure dans laquelle la Convention et les Protocoles y annexés ont été intégrés dans les manuels militaires et la formation des forces armées; UN `1` مدى كون الاتفاقية وبروتوكولاتها جزءاً من الأدلة العسكرية ومناهج تدريب قواتها المسلحة؛
    Elles font aussi partie intégrante de la formation des forces de police et de défense à tous les niveaux. UN وتُدرج أيضا حقوق الإنسان كبند بارز في جميع مستويات التدريب الذي تتلقاه قوات الشرطة والدفاع.
    Lors d'une conférence de presse tenue à Nairobi, M. Mullin a déclaré que son gouvernement était disposé à assurer la formation des forces somaliennes afin qu'elles puissent désarmer les milices. UN وفي مؤتمر صحفي عقده في نيروبي قدم السيد مولن عرضاً لدعم حكومته لتدريب القوات الصومالية على نزع سلاح الميليشيات.
    Des mesures de suivi ont été convenues avec la Direction de la formation des forces armées royales cambodgiennes en vue de la prochaine phase de formation. UN وتم الاتفاق مع مديرية التدريب التابعة للقوات المسلحة الملكية الكمبودية على ما يتعين اتخاذه من إجراءات متابعة في مرحلة التدريب اللاحقة.
    La Conférence a remercié tous les États Membres et organisations internationales qui contribuent à la formation des forces de sécurité somaliennes. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    L'Union européenne assure, par conséquent, la formation des forces de sécurité nationales somaliennes dans le cadre de sa mission de formation en Ouganda. UN لهذا السبب فإن الاتحاد الأوروبي يقوم بتدريب قوات الأمن الوطنية الصومالية من خلال بعثته التدريبية في أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more