"la formation du conseil" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل مجلس
        
    • تشكيل المجلس
        
    • وتشكيل مجلس
        
    Au cours de cette période, le cheikh Zayed a joué un rôle capital dans la formation du Conseil de coopération du Golfe, qui a été officiellement créé en 1981. UN وخلال ذلك الوقت، أدى الشيخ زايد دورا رئيسيا في تشكيل مجلس التعاون الخليجي، الذي تأسس رسميا سنة 1981.
    Des changements extraordinaires sont intervenus depuis la formation du Conseil de sécurité et depuis la fin de la guerre froide, tout particulièrement du nombre des Membres de l'Organisation. UN ولقد حدثت تغيرات هائلة منذ تشكيل مجلس اﻷمن، ومنذ انتهاء الحرب الباردة - وأبرزها، الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Le Bureau du Haut Représentant suivra de près la formation du Conseil municipal, l'élection du maire et les changements apportés à l'administration et veillera à ce que tous les groupes au sein de la communauté participent à la gestion de la capitale de la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتابع مكتب الممثل السامي عن كثب تشكيل مجلس المدينة، وانتخاب عمدة لها، وإجراء تغييرات في اﻹدارة لضمان تشارك جميع فئات المجتمع في حكم عاصمة البوسنة والهرسك.
    Tous ces accords ont abouti à la formation du Conseil exécutif de transition, qui regroupe des courants d'opinion représentant tous les segments de la population, qui partageront les responsabilités de suivre la façon dont fonctionne l'autorité exécutive au cours de la période de transition. UN وقد أدت هذه الاتفاقات الى تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضم تيارات تمثل جميع فئات الشعب للمشاركة في مراقبة السلطة التنفيذية خلال الفترة الانتقالية.
    Nous félicitons le Gouvernement sud-africain, l'African National Congress, le Parti démocratique et tous les autres protagonistes importants qui ont participé activement à la formation du Conseil exécutif de transition en y jouant un rôle important. UN ونحن نهنئ حكومة جنوب افريقيا والمؤتمر الوطني الافريقي والحزب الديمقراطي وكل العناصر الهامة اﻷخرى التي شاركت مشاركة نشطة وقامت بدور كبير في تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    À la suite de l'élection du Président du Conseil des représentants et du Président iraquien, mon Représentant spécial a continué à plaider en faveur de la nomination en temps voulu du prochain Premier Ministre, de la formation du Conseil des ministres et de l'adoption d'un programme ministériel consacré aux questions urgentes auxquelles l'Iraq faisait face. UN 34 - وبعد انتخاب رئيس مجلس النواب ورئيس الجمهورية في العراق، واصل ممثلي الخاص الدعوة إلى تعيين رئيس وزراء العراق المقبل في الوقت المناسب، وتشكيل مجلس الوزراء، واعتماد برنامج وزاري يعالج المسائل الملحة التي تواجه العراق.
    Déclaration sur la formation du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine publiée par la présidence de l'Union européenne le 16 janvier 2003 UN البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 16 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تشكيل مجلس وزراء البوسنة والهرسك
    Le 30 septembre, un groupe de ces dirigeants a annoncé la formation du Conseil de salut national, qui réunit 12 factions sous la présidence de Musse Sudi. UN وفي 30 أيلول/ سبتمبر، أعلنت مجموعة منهم تشكيل مجلس الإنقاذ الوطني المؤلف من 12 فصيلا برئاسة موسى سودي.
    Le comité spécial commencerait ses travaux dans les 15 jours qui suivraient la formation du Conseil des ministres et devrait les achever dans un délai de six mois, au-delà duquel le pays serait dégagé de toute responsabilité envers les combattants vérifiés qui ne seraient pas intégrés ou réinsérés. UN وتبدأ اللجنة الخاصة أعمالها خلال 15 يوما من تشكيل مجلس الوزراء وفي غضون فترة 6 أشهر لا تتحمل الدولة بعدها أي مسؤولية عن المقاتلين الذين يتم التحقق من هوياتهم مما لم يتم دمجهم أو إعادة تأهيلهم.
    Le 11 mars, les cinq dirigeants somaliens réunis à Jowhar ont annoncé la formation du Conseil national d'organisation pour la Somalie, qui comporterait 51 membres dirigés par Mohamed Omar Habeeb ( < < Mohamed Dhere > > ). UN 6 - وفي 11 آذار/مارس، أعلن القادة الصوماليون الخمسة في جوهر عن تشكيل مجلس التنظيم الوطني للصومال، الذي أفيد بأنه يضم 51 عضوا ويرأسه محمد عمر حبيب " محمد دهيري " .
    Dans la région de Hiraan par exemple, en février, mars et avril 2013, les fonctionnaires chargés des affaires politiques et civiles de l'AMISOM ont, en étroite collaboration avec les membres du Parlement, travaillé à la formation du Conseil des aînés de Hiraan. UN وفي منطقة هيران مثلا، عمل موظفو الشؤون السياسية والمدنية التابعون للبعثة عن كثب مع أعضاء في البرلمان في تشكيل مجلس حكماء هيران، وذلك في شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل 2013.
    En offrant une aide juridique technique, des analyses comparatives et des avis juridiques, la MANUI continuera d'appuyer la mise en œuvre du programme de réforme constitutionnelle et législative en cours, notamment la formation du Conseil de la Fédération et l'adoption d'une loi sur la gestion des hydrocarbures, le partage des recettes et les minorités. UN ومن خلال تقديم الدعم القانوني التقني وإجراء التحليلات المقارنة وإسداء المشورة القانونية، ستواصل البعثة دعم التقدم المحرز في جدول الأعمال الحالي للإصلاح الدستوري وغيره من الإصلاحات التشريعية الأخرى، بما في ذلك تشكيل مجلس الاتحاد واعتماد قانون إدارة المواد الهيدروكربونية وتقاسم الإيرادات والأقليات.
    Par ailleurs, la formation du Conseil de gouvernement de l'Iraq le 13 juillet pouvait être pour les Nations Unies l'occasion de trouver un interlocuteur iraquien crédible et représentatif avec lequel elles pourraient mettre au point un vaste programme d'action couvrant toutes sortes d'activités et visant notamment à soutenir le processus de transition politique. UN 12 - وعلاوة على ذلك، فإن تشكيل مجلس الحكم العراقي في 13 تموز/يوليه أتاح إمكانية توفير مُحاوِر عراقي ذي صفة تمثيلية وموثوق به يمكن للأمم المتحدة أن تقوم معه بوضع برنامج عمل شامل يغطي نطاقا عريضا من الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة الرامية لدعم عملية الانتقال السياسية.
    J'ai l'honneur d'attirer votre attention sur la déclaration concernant la formation du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine publiée par la présidence de l'Union européenne le 16 janvier 2003 (voir annexe). UN يشرفني أن أطلعكم على البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 16 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن تشكيل مجلس وزراء البوسنة والهرسك (انظر المرفق).
    Le Groupe bosniaque du Conseil des peuples de la Republika Srpska avait également saisi la Cour constitutionnelle de deux autres questions, relatives aux processus de prise de décisions et à la formation du Conseil des peuples. UN 28 - كما عرض تجمع البشناق في مجلس شعوب جمهورية صربسكا مسألتين إضافيتين على المحكمة الدستورية لجمهورية صربسكا الدستورية، تتعلق إحداهما بعمليات اتخاذ القرار في تلك المؤسسة، والثانية بما إذا كان تشكيل مجلس شعوب جمهورية صربسكا قد جرى بشكل قانوني.
    Le 28 décembre, les dirigeants de l'HDZ 1990, de l'HDZ Bosnie-Herzégovine, du SDA, du SDP, du SDS et du SNSD sont parvenus à un large accord politique prévoyant la formation du Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine, après près de 15 mois passés dans l'impasse à l'issue des élections d'octobre 2010. UN ففي 28 كانون الأول/ديسمبر، توصل زعماء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي 1990، والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك، وحزب العمل الديمقراطي، والحزب الديمقراطي الاجتماعي، والحزب الديمقراطي الصربي، وتحالف الديمقراطيين الاجتماعيين الأحرار إلى اتفاق سياسي عام شمل تشكيل مجلس وزراء البوسنة والهرسك، بعد نحو 15 شهرا من الجمود في أعقاب انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    J'affirme que le petit nombre d'États qui, ce faisant, ont l'intention de marquer des points sur le plan politique, ont créé un obstacle à la mise en oeuvre du traité, car l'affrontement dans ce groupe régional rend extrêmement difficile la formation du Conseil exécutif. UN دعوني أؤكد أن القلة التي أرادت تسجيل نقطة سياسية بهذا العمل خلقت عقبة أمام تنفيذ مشروع المعاهدة، ﻷن المجابهة في هذه المجموعة اﻹقليمية ستجعل تشكيل المجلس التنفيذي صعبا للغاية.
    Les membres du Conseil ont également exprimé leur préoccupation face aux obstacles qui entravent la formation du Conseil électoral permanent et souligné que les préparatifs en vue des élections devaient s'achever sans plus tarder. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم إزاء العقبات التي تعترض تشكيل المجلس الانتخابي الدائم، وشددوا على وجوب إتمام الاستعدادات للانتخابات دون مزيد من التأخير.
    À l'issue des négociations sur la formation du Conseil de la présidence, Jalal Talabani a été investi Président de l'Iraq le 7 avril. UN 6 - ونتيجة للمفاوضات التي جرت بشأن تشكيل المجلس الرئاسي، أقسم جلال طالبانـي اليمين كرئيس للعراق في 7 نيسان/أبريل.
    En novembre, les dirigeants des groupes parlementaires et des partis politiques ont annoncé la formation du Conseil national unifié, autour de personnalités jihadistes, de gauche et ethnonationalistes. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن البرلمانيون وزعماء الأحزاب عن تشكيل المجلس الوطني الموحد، وهو عبارة عن تحالف يضم أساسا شخصيات بارزة من المجاهدين واليساريين والقوميين العرقيين.
    Le Gouvernement du Soudan du Sud a maintenu sa position selon laquelle la formation du Conseil législatif était tributaire de la nomination, par le Gouvernement soudanais, d'un Ngok Dinka au poste de président du Conseil, mais le Gouvernement soudanais a continué d'affirmer n'être pas lié par un tel accord. UN واستمرت حكومة جنوب السودان في الإصرار على موقفها الذي مفاده أن تشكيل المجلس التشريعي يتوقف على ترشيح حكومة السودان أحد أفراد دينكا نقوك لمنصب رئيس المجلس، ولكن حكومة السودان استمرت في القول بأنها غير ملزمة بأي اتفاق من هذا القبيل.
    Il s'agit de la création du Gouvernement national de transition (GNT) à Mogadishu en octobre 2000; la formation du Conseil pour la réconciliation et la restauration de la Somalie par des chefs de faction opposés au GNT en mars 2001; la tenue d'un référendum en mai 2001 sur la Constitution de la < < République de Somaliland > > autoproclamée et la fin de la période initiale de trois ans de la Charte du Puntland en juillet 2001. UN وهي تشمل ما يلي: إقامة حكومة وطنية انتقالية في مقديشيو في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وتشكيل مجلس الصومال للمصالحة والتجديد من جانب زعماء الفصائل المعارضة للحكومة الوطنية الانتقالية في آذار/مارس 2001؛ وإجراء استفتاء في أيار/مايو 2001 على دستور " جمهورية صومالي لاند " التي أعلنت قيامها؛ وإنهاء العمل في تموز/يوليه 2001 بالميثاق الأولي لبونتلاند الذي كانت مدته ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more