"la formation du gouvernement d'unité" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل حكومة الوحدة
        
    • تشكيل حكومة وحدة
        
    À la suite de la formation du Gouvernement d'unité nationale, l'état d'urgence a été levé dans la majeure partie du pays. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، تم رفع حالة الطوارئ في معظم أنحاء السودان.
    Si des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne la création d'institutions, conformément à l'Accord de paix global, il y a eu des problèmes en ce qui concerne la formation du Gouvernement d'unité nationale. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    Considérant aussi que la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale constitue une base solide pour le processus de réconciliation nationale, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Considérant aussi que la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale constitue une base solide pour le processus de réconciliation nationale, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Il s'est félicité de l'application progressive de ces accords, notamment de la nomination récente de S. E. M. Francisco Fadul au poste de Premier Ministre, ce qui ouvre la voie à la formation du Gouvernement d'unité nationale. UN وأعرب عن سروره للتنفيذ التدريجي لهذين الاتفاقين، ولا سيما تعيين معالي السيد فرانسيسكو فضل مؤخرا رئيسا للوزراء مما يمهد السبيل إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية جديدة.
    S'agissant des élections, M.Savimbi a donné son aval aux accords conclus en 1995 aux termes desquels, après la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales, l'Assemblée nationale prorogerait son mandat. UN وفيما يتعلق بالانتخابات فإن السيد سافيمبي وافق على النقاط التي تم التفاهم بشأنها في عام ١٩٩٥ وسيتم طبقا لها، تمديد ولاية المجلس الوطني بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Profondément préoccupé par le deuxième retard intervenu dans la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, du fait du non-respect par l'UNITA du calendrier établi par la Commission conjointe, dans le contexte du Protocole de Lusaka, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء التأخر للمرة الثانية في تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، نتيجة ﻹخفاق " يونيتا " في التقيد بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا،
    Profondément préoccupé par le deuxième retard intervenu dans la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, du fait du non-respect par l'UNITA du calendrier établi par la Commission conjointe, dans le contexte du Protocole de Lusaka, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء التأخر للمرة الثانية في تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية، نتيجة ﻹخفاق " يونيتا " في التقيد بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا،
    Depuis la formation du Gouvernement d'unité nationale, le peuple soudanais a vu peu de changements dans sa vie quotidienne. UN 27 - وشعب السودان لم يلحظ تغييرات تذكر في الحياة اليومية منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Malgré la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale (GURN) intervenue après le Protocole de Lusaka, ce n'est que le 4 avril 2002, date de la signature du Protocole d'accord de Luena conclu entre le Gouvernement et l'UNITA, que la paix a été scellée. UN وحتى بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أعقاب بروتوكول لوساكا لم يستتب السلم إلا بعد التوقيع على مذكرة تفاهم لوينا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    Depuis la formation du Gouvernement d'unité nationale, nous avons pris l'initiative d'améliorer les relations qu'entretient l'Iraq avec ses pays voisins. Nous nous sommes aussi efforcés de faire de nos frontières communes des zones pacifiques et économiquement prospères. UN لقد بادرنا منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية لتحسين علاقات العراق مع دول الجوار مع حرص شديد على تحويل حدودنا المشتركة إلى مناطق سلام ورخاء اقتصادي.
    Toutefois, le Mécanisme conjoint d'application lui-même n'a tenu qu'une réunion depuis la formation du Gouvernement d'unité nationale en septembre 2005. UN غير أن آلية التنفيذ المشتركة ذاتها لم تعقد سوى اجتماع واحد منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في أيلول/ سبتمبر 2005.
    À l'issue de consultations entre les deux parties angolaises, tenues le 23 janvier, il a été annoncé que la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationales n'aurait lieu qu'après le 12 février. UN وبعد مشاورات أجريت في ٢٣ كانون الثاني/يناير بين الطرفين اﻷنغوليين، أعلن أن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية سيتأجل الى ما بعد ١٢ شباط/فبراير.
    À ce propos, le 3 mars, le Gouvernement angolais a présenté à l'UNITA un projet de programme devant être soumis à l'examen du Conseil des ministres après la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale. UN وفي هــذا الشان، قدمت حكومة أنغولا الى اتحاد " يونيتا " يوم ٣ آذار/مارس مشروع برنامج سيقدم الى مجلس الوزراء للنظر فيه بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    la formation du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, le retour des députés de l'UNITA à l'Assemblée nationale, le début de la normalisation de l'administration de l'État et la démobilisation des ex-combattants constituent des jalons importants sur la voie de la mise en oeuvre des dispositions du Protocole de Lusaka et forment une base solide pour le processus de réconciliation nationale. UN ويمثل تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، وعودة نواب يونيتا إلى الجمعية الوطنية، وبداية تطبيع إدارة الدولة، وتسريح المحاربين السابقين خطوة هامة نحو تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وتوفر أساسا قويا لعملية المصالحة الوطنية.
    15. En avril 1997, des faits politiques positifs, dont la formation du Gouvernement d’unité et de réconciliation nationale, ont paru donner un nouvel élan au processus de paix. UN ١٥ - وقد أعطت فيما يبدو التطورات السياسية اﻹيجابية التي حدثت في نيسان/ أبريل ١٩٩٧، ومنها تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة، دفعا لعملية السلام.
    b) Après la formation du Gouvernement d'unité nationale, il a été décidé de restructurer la Joint National Transitional Team. UN (ب) بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية تم الاتفاق على إعادة هيكلة الفريق الانتقالي القومي المشترك.
    b) Après la formation du Gouvernement d'unité nationale, il a été décidé de restructurer la Joint National Transitional Team; UN (ب) بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية تم الاتفاق على إعادة هيكلة الفريق الانتقالي القومي المشترك؛
    a) Après la formation du Gouvernement d'unité nationale, les deux parties sont convenues de rétablir l'Équipe mixte de transition nationale; UN (أ) بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، اتفق الطرفان على إعادة إنشاء الفريق الانتقالي القومي المشترك؛
    la formation du Gouvernement d'unité nationale devrait, espère-t-on, avoir pour effet de déclencher le processus de levée des sanctions financières et politiques qui sont injustement imposées au peuple palestinien et à l'Autorité palestinienne depuis janvier 2006. UN ومن المأمول أن يسفر تشكيل حكومة الوحدة الوطنية عن البدء في عملية رفع الجزاءات المالية والسياسية التي فُرضت دون وجه حق على الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية منذ كانون الثاني/يناير 2006.
    Malgré la formation du Gouvernement d'unité nationale, le peuple palestinien continue de souffrir en raison de l'embargo sur l'aide internationale imposé depuis plus d'un an et qui n'est toujours pas levé. UN ورغم تشكيل حكومة وحدة وطنية، لا يزال الشعب الفلسطيني يعاني من الحصار المفروض على المعونة الدولية، منذ أكثر من عام ولم يتم رفعه بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more