"la formation et l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • التدريب والتعليم
        
    • التدريب والتثقيف
        
    • بالتدريب والتعليم
        
    • والتدريب والتعليم
        
    • بالتدريب والتثقيف
        
    • تدريب وتثقيف
        
    • التدريب والتربية
        
    • التدريب وتثقيف
        
    • تدريب وتعليم
        
    Le Maroc a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour promouvoir la formation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    Il sert quelquefois à dénoter une activité et se trouve souvent associé à d'autres formes d'action, telles que la formation et l'éducation. UN وهذا المصطلح يستخدم أحيانا للدلالة على نشاط ما، وغالبا ما يقترن ذكره بأعمال أخرى، مثل التدريب والتعليم.
    En outre, on a considéré que l'intensification de la formation et l'éducation constituaient un passage obligé pour le développement du commerce électronique. UN وفضلاً عن ذلك، اعتُبر أن تعزيز التدريب والتعليم من العناصر الأساسية لتنمية التجارة الإلكترونية.
    Il s'agira notamment de contribuer à la mise en place des arrangements institutionnels et à la formation et l'éducation nécessaires aux différentes parties prenantes. UN وهذا سوف يشمل وضع الترتيبات المؤسسية وتوفير التدريب والتثقيف الضروريين للجهات صاحبة الشأن. الجمهورية الدومينيكية
    :: Introduire la formation et l'éducation des droits de l'homme dans toutes les sphères de la vie sociale; UN :: إدماج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    L'IWSR estime donc qu'il faut axer l'action dans ce domaine sur la nouvelle génération et que la formation et l'éducation sur l'égalité des sexes devraient viser les garçons en priorité. UN ولهذا، يعتقد المعهد أنه ينبغي لنا أن نركز جهودنا على الجيل المقبل ومن ثم ينبغي أن يكون الفتيان من الفئات الرئيسية المستهدفة بالتدريب والتعليم بشأن المساواة بين الجنسين.
    Développer les connaissances scientifiques afin de renforcer et d'accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation et, ainsi, de promouvoir la durabilité. UN تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الإبتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالإستدامة.
    la formation et l'éducation visent un développement social et psychologique de l'enfant de manière à encourager le développement et l'accomplissement de sa personnalité. UN ويهدف التدريب والتعليم إلى النماء الاجتماعي والعاطفي للطفل على نحو ينهض بنماء شخصيته وتحقيق ذاته.
    Développement de l'activité scientifique pour contribuer au développement durable et renforcer et accélérer l'innovation, la recherche, le développement, la formation et l'éducation UN مواصلة تطوير العلم ليشارك في التنمية المستدامة من أجل تعزيز ودفع الإبتكارات، الأبحاث، التنمية، التدريب والتعليم.
    Les coopératives d'épargne et de crédit servent de cadre à un développement centré sur les populations et obtenu par l'amélioration de la qualité de vie, la formation et l'éducation. UN وتوفر جمعيات التسليف ساحة للتنمية المتصلة بالناس، سواء من حيث تحسين نوعية الحياة، ومن حيث التدريب والتعليم.
    la formation et l'éducation permettent aux populations de s'épanouir et de créer des possibilités pour améliorer leur propre vie. UN فتوفير التدريب والتعليم يؤدي إلى تمكين الشعوب من أن تنمو وأن تهيئ الفرص لتحسين أحوالها.
    la formation et l'éducation demeurent parmi les piliers de toute politique favorable à la croissance. UN ويظل التدريب والتعليم يمثلان ركنين من أركان إجراءات السياسة العامة الداعمة للنمو.
    Elles ont lancé un appel aux entreprises pour qu'elles veillent à prendre en compte la formation et l'éducation ainsi que le respect des droits des travailleurs, la protection des consommateurs et de l'environnement et le soutien des entreprises exploitées par des Noirs. UN وحثت الشركات على ضمان أن تشمل عملياتها تطوير التدريب والتعليم للعمال والتمسك بحقوق العمال وحماية المستهلك والبيئة وكذلك دعم اﻷعمال التجارية التي يملكها السود.
    :: la formation et l'éducation destinées à promouvoir une culture d'honnêteté et d'intégrité constituent les éléments incontournables de toute campagne de lutte contre la corruption. UN :: ويمثل التدريب والتثقيف من أجل تعزيز ثقافة تتسم بالأمانة والنـزاهة عنصرين حاسمين في أية حملة تستهدف مكافحة الفساد.
    Mon pays est en faveur d'une coopération pour le développement dans cette région qui se concentre sur le renforcement de la capacité humaine ainsi que sur la formation et l'éducation dans le domaine des pêcheries. UN وبلدي قائم بالتعاون على التنمية في تلك المنطقة، مركﱢزا في ذلك على بناء القدرات، وكذلك على التدريب والتثقيف في مجال مصائـد اﻷسماك.
    Il était possible d'apporter un appui aux journalistes d'investigation, aux témoins et aux citoyens par la formation et l'éducation pour renforcer leur participation à la lutte contre la corruption. UN ويمكن مساعدة المحققين الإعلاميين والشهود والمواطنين عن طريق توفير التدريب والتثقيف بهدف تدعيم مشاركتهم في جهود مكافحة الفساد.
    Elle a salué la réforme et le renforcement des systèmes judiciaire et juridique, tout en prenant note du Programme d'action national. Elle a également salué les efforts déployés par le pays pour mettre l'accent sur la formation et l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحبت بإصلاح النظام القضائي والقانوني وتحسينه، ونوهت ببرنامج العمل الوطني، وأشادت بالجهود المبذولة للتركيز على التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Il a également décrit les mesures prises au titre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales en ce qui concerne la formation et l'éducation aux fins du renforcement des capacités ainsi que d'autres mesures sur le point d'être prises ou envisagées dans les domaines prioritaires tels que la gestion des catastrophes. UN كما وصف الممثل الاجراءات المتخذة في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية فيما يتعلق بالتدريب والتعليم لغرض بناء القدرات وغير ذلك من الاجراءات التي يجري الاضطلاع بها أو التخطيط لها في مجالات ذات أولوية مثل تدبر الكوارث.
    51. Les recommandations de la réunion du groupe d'experts concernant la formation et l'éducation pourraient être adressées aux responsables de l'application de la loi, aux procureurs, aux juges et aux autres catégories de personnel judiciaire qui s'occupent des femmes victimes de violences. UN ١٥ - ويمكن أن تُوجه التوصيات المتعلقة بالتدريب والتعليم المقدمة من اجتماع فريق الخبراء إلى المسؤولين عن إنفاذ القوانين، والمدعين العامين، والقضاة، وسائر موظفي المحاكم الذين يعالجون قضايا النساء ضحايا العنف.
    Ce réseau s’articulerait autour d’un site Web renvoyant vers des sites intéressant l’emploi, la formation et l’éducation. UN وتقام الشبكة على اساس موقع على الشبكة الالكترونية لتوفير الصلات بين المواقع ذات الصلة بقضايا العمالة والتدريب والتعليم.
    Participation à divers séminaires internationaux et régionaux tels que l'Association internationale des centres de formation au maintien de la paix et le Groupe de travail de l'OTAN sur la formation et l'éducation dans le domaine des opérations d'appui à la paix UN الاشتراك في مختلف الحلقات الدراسية الدولية والإقليمية مثل الرابطة الدولية لمراكز التدريب على حفظ السلام، والفريق العامل التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي المعني بالتدريب والتثقيف لعمليات دعم السلام
    Elle a organisé des initiatives centrées sur la formation et l'éducation des syndicalistes du tiers-monde en vue de les aider à réduire la pauvreté. UN ونظم مبادرات ركزت على تدريب وتثقيف أعضاء نقابات العمال من بلدان العالم الثالث لمساعدتهم على التخفيف من وطأة الفقر.
    Des mesures visant à prévenir le terrorisme, par la formation et l'éducation notamment, sont nécessaires. UN وعليه، لا بد من اتخاذ تدابير تحول دون الارهاب، بما في ذلك من خلال التدريب والتربية.
    :: Avis techniques et appui aux 5 bureaux régionaux de la Commission électorale, pour la formation et l'éducation des électeurs UN :: إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم للمكاتب الإقليمية الخمسة للجنة الانتخابية في مجالي التدريب وتثقيف الناخبين
    En fait, il faudrait songer à organiser la formation et l'éducation des groupes de surveillance de quartier. UN والواقع، أنه ينبغي التفكير في تنظيم تدريب وتعليم مجموعات حراسة اﻷحياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more