"la formation et l'assistance technique" - Translation from French to Arabic

    • التدريب والمساعدة التقنية
        
    • التدريب وتقديم المساعدة التقنية
        
    • فالتدريب والمساعدة التقنية
        
    • بالتدريب والمساعدة التقنية
        
    • التدريب والمساعدات التقنية
        
    • من تدريب ومساعدة تقنية
        
    • التدريبية والتقنية
        
    Il est indéniable que la formation et l'assistance technique prodiguées par la CNUDCI sont d'un grand secours pour mieux comprendre et UN ومما لا شك فيه أن التدريب والمساعدة التقنية يتسمان بفائدة بالغة لتفهم أفضل واستخدام أفضل أيضا للنصوص التي تضعها اﻷونسيترال.
    Le Gouvernement français contribue au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI et se félicite que cette dernière mette de plus en plus l'accent sur la formation et l'assistance technique. UN وأضاف أن حكومته تساهم في الصندوق الاستئماني للندوات وترحب بالتركيز المتزايد للجنة على التدريب والمساعدة التقنية.
    Note du secrétariat sur la formation et l'assistance technique UN مذكرة من الأمانة عن التدريب والمساعدة التقنية.
    Elle le fait par le biais de < < pôles de connaissances > > qui produisent, adaptent, distribuent et échangent des connaissances et des données d'expérience par la formation et l'assistance technique. UN وتقوم بذلك عن طريق ' محاور المعرفة` التي تولّد وتكيّف وتتبادل المعارف والخبرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية.
    la formation et l'assistance technique font mieux connaître les textes juridiques issus des travaux de la Commission et encouragent leur adoption par un plus grand nombre de pays; elles sont particulièrement utiles aux pays en développement qui manquent de connaissances spécialisées dans les domaines du commerce et du droit commercial couverts par les travaux de la CNUDCI. UN فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية التي تعوزها الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي يغطيها عمل الأونسيترال.
    Depuis la deuxième session, le point sur la formation et l'assistance technique a toujours été inscrit à l'ordre du jour provisoire de la Commission. UN ومنذ الدورة الثانية، دأبت اللجنة على إدراج البند المتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية في جدول أعمالها المؤقت.
    Note du secrétariat sur la formation et l'assistance technique UN مذكرة من الأمانة عن التدريب والمساعدة التقنية
    la formation et l'assistance technique ont pour but de générer des formes de travail en participation ou de renforcer celles qui existent, moyennant le développement des capacités techniques de planification et de gestion et un meilleur rendement des ressources humaines. UN ويهدف التدريب والمساعدة التقنية إلى تدعيم أشكال العمل المشترك، وتوليدها، بالتخطيط التقني والقدرة على اﻹدارة وتحسين أداء الموارد البشرية.
    Il a en outre été jugé nécessaire de redoubler d'efforts pour accroître l'information, la formation et l'assistance technique fondées sur des données probantes en ce qui concerne les interventions de réduction de la demande. UN وأُشير كذلك إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة توافُر المعلومات المستندة إلى شواهد، وزيادة أنشطة التدريب والمساعدة التقنية المتعلقة بالتدخُّلات الرامية إلى خفض الطلب.
    298. Il était démontré que les rencontres directes pour la formation et l'assistance technique étaient un excellent moyen de promouvoir la confiance et la coopération entre praticiens. UN 298- وقد ثبت أن اللقاءات المباشرة من أجل التدريب والمساعدة التقنية هي وسيلة قيّمة لتعزيز الثقة بين المهنيين الممارسين وتعاونهم بعد انتهاء التدريب.
    À cette fin, elle a créé le Pacific Security Fund qui fournit jusqu'à trois millions de dollars néo-zélandais par an pour la formation et l'assistance technique en matière de lutte contre le terrorisme et de sécurité. UN ولهذه الغاية فقد أنشأت صندوق أمن المحيط الهادئ الذي يقدم ما يصل إلى ثلاثة ملايين دولار نيوزيلندي سنويا من أجل مشاريع التدريب والمساعدة التقنية فيما يتصل بمكافحة الإرهاب والأمن.
    Ces présentations ont été complétées par une table ronde de haut niveau sur la formation et l'assistance technique en matière de lutte contre la corruption, qui a réuni des orateurs de l'UNODC et du Gouvernement marocain, ainsi que plus de 200 participants. UN واستُكمل العرضان بحلقة نقاش حول مسألة التدريب والمساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد، تكلَّم فيها أشخاص رفيعو المستوى من المكتب وحكومة المغرب. وحضر حلقة النقاش الرفيعة المستوى ما يزيد على 200 مشارك.
    Ces opérations sont directement supervisées par le Centre et c'est dans leur cadre que le programme d'assistance technique est exécuté, depuis la définition des besoins jusqu'à l'exécution des éléments du projet, dont la formation et l'assistance technique, et l'établissement de rapports sur les projets menés à terme. UN وتتم هذه العمليات تحت اﻹشراف المباشر للمركز وتناط بها المسؤولية عن التنفيذ المباشر لبرنامج المساعدة التقنية، بدءا من تحديد الاحتياجات وانتهاء بالاضطلاع بعناصر المشاريع بما فيها التدريب والمساعدة التقنية وتقديم تقارير عن المشاريع المنجزة.
    Le Groupe formulera des observations sur l'utilité et la diffusion des rapports, ainsi que des recommandations concernant les principales questions à examiner à l'avenir ainsi que la formation et l'assistance technique. UN ومن المتوقع أن يعلق الفريق على مدى قابلية التقارير للتطبيق وعلى نشرها وأن يقدم توجيها بشأن القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها في أي برنامج عمل مستقبلي وتوجهات بشأن أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    la formation et l'assistance technique sont essentielles pour assurer la réussite et la " rentabilité " des projets, ainsi que pour transférer les techniques et les compétences qui permettront ensuite aux utilisateurs de continuer à utiliser le système sans intervention extérieure. UN ويمثل التدريب والمساعدة التقنية العمود الفقري للمشاريع الذي يضمن نجاحها وقيمة اﻷموال بالنسبة للجهات المانحة ونقل التكنولوجيا والمهارات لتمكين المستخدمين من الاستمرار في دعم النظم وصيانتها بصورة دائمة بدون تدخل خارجي.
    Il approuve également les travaux d'harmonisation menés dans le domaine du financement par cession de créances, la coopération avec l'Association internationale du barreau pour le suivi de l'application dans les lois nationales de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, la formation et l'assistance technique. UN كما امتدح العمل التوفيقي الذي أنجز في مجال تمويل الديون، والتعاون مع رابطة المحامين الدولية في مراقبة تنفيذ اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها، في القوانين الوطنية، وأنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي تقوم بها اللجنة.
    Le travail de la CNUDCI en ce qui concerne la formation et l'assistance technique est extrêmement important, en particulier pour les pays à économie en transition, qui n'ont pas toujours l'expérience nécessaire en matière de commerce et de droit commercial. UN 44 - وقال إن أعمال اللجنة في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية هي أعمال ذات قيمة كبيرة، وخاصة بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقـال والتي لا تملك دائما الخبرة اللازمة في التجارة وقانون التجارة.
    la formation et l'assistance technique font mieux connaître les textes juridiques issus des travaux de la Commission et encouragent leur adoption par un plus grand nombre de pays; elles sont particulièrement utiles aux pays en développement qui manquent de connaissances spécialisées dans les domaines du commerce et du droit commercial couverts par les travaux de la CNUDCI. UN فالتدريب والمساعدة التقنية يعززان الوعي بالنصوص القانونية التي تنتجها اللجنة ويوسعان نطاق اعتمادها، وهما مفيدان بوجه خاص للبلدان النامية التي تعوزها الخبرة في مجالات التجارة والقانون التجاري التي يغطيها عمل الأونسيترال.
    En outre, il devrait s'attacher en priorité à améliorer les effectifs et la formation dans ces institutions (voir plus bas le chapitre sur la formation et l'assistance technique); UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيلاء الأولوية لتحسين ملاك موظفي هاتين المؤسستين وتدريبهم (انظر أدناه ما يتعلق بالتدريب والمساعدة التقنية
    Nous comptons sur la formation et l'assistance technique pour développer la capacité des individus à résoudre eux-mêmes leurs problèmes et, au bout du compte, à se reprendre en mains et s'épanouir. UN ويتحقق ذلك من خلال التدريب والمساعدات التقنية التي تعين الناس على تنمية مهاراتهم وقدراتهم على حل مشاكلهم ولكي يستعيدوا، في نهاية المطاف، السيطرة على حياتهم ونموهم.
    Il ne fait aucun doute que la formation et l'assistance technique dispensées par la CNUDCI contribuent grandement à ce que les textes qu'elle élabore soient mieux compris et mieux utilisés. UN وأضاف قائلا إنه مما لا شك فيه أن ما توفره اﻷونسيترال من تدريب ومساعدة تقنية يُسهم إسهاما كبيرا في زيادة فهم وتحسين استخدام ما تضعه من نصوص.
    Le Service présente à la Commission une note annuelle sur la formation et l'assistance technique qui fait un récapitulatif des activités entreprises grâce à ce fonds. UN ويُقدّم الفرع إلى اللجنة مذكرة سنوية بشأن المساعدة التدريبية والتقنية تلخّص الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more