"la formation nécessaire" - Translation from French to Arabic

    • التدريب اللازم
        
    • التدريب الملائم
        
    • التدريب الضروري
        
    • بالتدريب اللازم
        
    • التدريب الكافي
        
    • التدريب المطلوب
        
    • ما يلزم من تدريب
        
    • بالتدريب الضروري
        
    • برامج التدريب اللازمة
        
    • تدريبا مناسبا
        
    • تدريباً مناسباً
        
    • والتدريب الضروري
        
    • والتدريب اللازم
        
    • من غير المحامين
        
    Les troupes ne possédaient pas la formation nécessaire à plus d'un égard. UN كما أن القوات كان يعوزها التدريب اللازم في عدد من المجالات.
    Il s'agit notamment de fournir la formation nécessaire pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles à tous les niveaux du système éducatif. UN ويشمل ذلك توفير التدريب اللازم للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في جميع المستويات في النظام التعليمي.
    la formation nécessaire a été dispensée au personnel concerné. UN وجرى أيضا تنظيم وتنفيذ التدريب اللازم للموظفين المعنيين.
    Nous avons besoin de forces internationales ayant la formation nécessaire pour faire la jonction entre la police locale et les soldats de la paix, comme l'ont fait les polices militaires française, argentine, italienne et autres, en Haïti et en Bosnie. UN ونحن نحتاج الى قوات دولية لها التدريب الملائم لملء الثغرة بين الشرطة المحلية وحفظة السلم العسكريين، كما فعلت الشرطة العسكرية من فرنسا واﻷرجنتين وإيضاليا وغيرها في هايتي والبوسنة.
    Enfin, davantage doit être fait pour assurer la diffusion efficace de l'information et fournir la formation nécessaire aux utilisateurs de cette information. UN وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات.
    En Argentine, des efforts avaient été faits pour transférer ce fardeau vers la sphère publique en dispensant à des chômeurs la formation nécessaire pour assurer ces soins. UN وتُبذل جهود في الأرجنتين لنقل عبء الرعاية إلى المجال العام بتزويد العاطلين عن العمل بالتدريب اللازم ليصبحوا مقدمين للرعاية.
    Certains fonctionnaires ont ainsi été affectés à des postes pour lesquels ils n'avaient guère d'expérience et, habituellement, n'ont pas reçu la formation nécessaire. UN ولذلك أُلحق بعض الموظفين بوظائف لم تتوافر لديهم خبرة عنها ولم يوفر لهم التدريب الكافي عموما بشأنها.
    En outre, un tribunal décentralisé a été établi à l'intention des mineurs et les magistrats, les juges et les forces de l'ordre ont reçu la formation nécessaire. UN وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم.
    Le rapport proposera d'approfondir la formation nécessaire pour que l'écoute des plus pauvres soit traduite en termes opérationnels et transmise aux décideurs des politiques des États. UN وسيقترح التقرير تعزيز التدريب اللازم للاستماع إلى صوت أفقر الناس وايصاله إلى الجهات التي تقرر سياسات الدول.
    La CEPALC a accepté cette recommandation et annoncé que les membres de son personnel recevraient la formation nécessaire. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين.
    Ils seront également chargés d'offrir au personnel les possibilités de concourir à la mobilité, notamment en organisant la formation nécessaire. Le personnel UN وستقع أيضا على عاتقهم مسؤولية إتاحة الفرص للموظفين لدعم التنقل، بما في ذلك تمكين الموظفين من الحصول على التدريب اللازم.
    La variation est imputable à la formation nécessaire pour enrichir les compétences du monteur et du rédacteur. UN ويعزى الفرق إلى التدريب اللازم لتحسين المهارات المهنية لأخصائي المونتاج ومحرر الأخبار.
    Par ailleurs, l'Équipe spéciale doit veiller à ce que la formation nécessaire soit assurée pour répondre à la demande croissante en compétences spécialisées. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على فرقة العمل أن تكفل تقديم التدريب اللازم لتلبية الطلب المتزايد على الخبرة.
    Ainsi, elle a veillé à ce que l'ensemble du personnel civil reçoive toute la formation nécessaire en matière de sécurité. UN وعملت على ضمان أن يتلقى جميع الموظفين المدنيين التدريب اللازم المتصل بالأمن.
    Le BSCI a recommandé que le HCR retrouve les bordereaux manquants et dispense la formation nécessaire au personnel administratif et financier. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تتولى المفوضية تحديد مكان القسائم المفقودة وأن تكفل التدريب الملائم للموظفين المكلفين بالمهام الإدارية والمالية.
    Le Comité consultatif pense que les responsables de programme reçoivent la formation nécessaire pour comprendre les conséquences de l'adoption des normes IPSAS pour la planification des activités et la comptabilisation et le contrôle des dépenses. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن مديري البرامج يتلقون التدريب الملائم حاليا فيما يتعلق بآثار تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية على تخطيط أنشطة البرامج وما يتصل بذلك من تسجيل النفقات ومراقبتها.
    De plus, la question de la transformation des forces déployées le long des frontières d'unités militaires en unités de police civile, y compris la formation nécessaire, sera également examinée. UN وعلاوة على ذلك، سيتم أيضا تناول مسألة تحويل قوات الحدود من قوات عسكرية إلى قوات شرطة، بما في ذلك تقديم التدريب الضروري.
    Ce faisant, ils devraient concentrer leur attention sur les besoins prioritaires des différentes sous-régions, se conformer à des directives centrales et dispenser à leur personnel la formation nécessaire. UN ويجب أن توجه عملية جمع الأموال التي ستضطلع بها نحو الحاجات ذات الأولوية للمناطق دون الإقليمية المعنية، وأن تتقيد بمبادئ توجيهية مركزية وأن تُدعم بالتدريب اللازم.
    Les principales difficultés sont le manque de ressources et l'incapacité qui en résulte d'assurer aux fonctionnaires la formation nécessaire pour faire davantage prévaloir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN والقيود الرئيسية تتمثل في عدم وجود موارد، وعدم القدرة الناجمة عن ذلك في توفير التدريب الكافي للعاملين في الخدمة المدنية لتعزيز المساواة بين الجنسين بصورة أكبر.
    Selon les estimations de la MINUS, pour dispenser la formation nécessaire pour assurer la sécurité des élections au Sud-Soudan sans réduire considérablement les autres activités, il faudrait déployer pour une période d'au moins six mois 100 formateurs supplémentaires dotés des compétences requises. UN وتقدر البعثة أن توفير التدريب المطلوب المتعلق بأمن الانتخابات في جنوب السودان، من دون إجراء خفض كبير في أنشطة أخرى، سيتطلب نشر 100 مدرب إضافي لديهم الخبرة اللازمة لفترة لا تقل عن ستة أشهر.
    Le nouveau manuel sera distribué à toutes les parties concernées, y compris aux bureaux extérieurs, et la formation nécessaire sera assurée. UN وسيوزع الدليل الجديد على جميع المعنيين، بما في ذلك في الميدان، وسيجري توفير ما يلزم من تدريب.
    La RAS de Macao devrait faire en sorte que les professionnels de santé aient la formation nécessaire pour reconnaître et déceler les caractéristiques et les signes qui peuvent faire penser qu'il y a eu torture. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يكفل تزويد الموظفين العاملين في مجال الرعاية الصحية بالتدريب الضروري لتبيُّن وكشف السمات والعلامات التي قد تدل على حدوث تعذيب.
    a) De veiller à ce que les forces de l'ordre reçoivent, de manière régulière et systématique, la formation nécessaire aux dispositions de la Convention, en particulier en ce qui concerne l'interdiction de la torture; UN (أ) ضمان استفادة موظفي إنفاذ القانون، على أساس منتظم ومنهجي، من برامج التدريب اللازمة على أحكام الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق منها بحظر التعذيب؛
    ii. Étant donné que le progiciel de gestion intégré constitue par définition un dispositif centralisé, il faudrait faire en sorte que les fonctionnaires chargés de l'appliquer soient disponibles et aient reçu la formation nécessaire. UN `2` بالنظر إلى أن تخطيط الموارد المؤسسية هو بطبيعته حل تتم قيادته مركزيا فينبغي ضمان وجود الموظفين الأساسيين المسؤولين عن تنفيذه وتدريبهم تدريبا مناسبا.
    Étant donné que le progiciel de gestion intégré constitue par définition un dispositif centralisé, il faudrait faire en sorte que les fonctionnaires chargés de l'appliquer soient disponibles et aient reçu la formation nécessaire. UN بالنظر إلى أنَّ تخطيط الموارد المؤسسية هو بحكم تعريفه حلّ تتم قيادته مركزياً، فينبغي ضمان وجود الموظفين الأساسيين المسؤولين عن تنفيذه وتدريبهم تدريباً مناسباً.
    Au niveau du continent américain, nous continuons de travailler de manière cohérente avec l'Organisation des États américains pour acquérir l'équipement servant au marquage des armes et offrir la formation nécessaire au personnel. UN وعلى صعيد نصف الكرة الأرضية، نواصل العمل باعتبارنا وحدة مع منظمة الدول الأمريكية للحصول على المعدات ذات الصلة بوسم الأسلحة والتدريب اللازم للمسؤولين.
    3.2.2 Augmentation du nombre d'auxiliaires de justice ayant reçu la formation nécessaire (2010/11 : 30; 2011/12 : 100; 2012/13 : 150) UN 3-2-2 زيادة عدد المدرَّبين من غير المحامين (2010/2011: 30؛ 2011/12: 100؛ 2012/2013: 150)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more