"la formation que" - Translation from French to Arabic

    • التدريب الذي
        
    • الخاص بالتدريب
        
    • التدريب المتاحة
        
    C'est un élément clef de la formation que reçoivent les troupes de maintien de la paix dans le monde. UN وهو عنصر أساسي من التدريب الذي يتلقاه أفراد قوات حفظ السلام من جميع أنحاء العالم.
    Grâce à la formation que j'ai reçue de l'Empire, j'ai les compétences nécessaires pour réussir dans la vie. Open Subtitles بفضل التدريب الذي قمنا به في الامبراطورية لدي كل المهارات التي أحتاجها في العالم الحقيقي
    C'est pourquoi, la coopération avec ces institutions doit être intégrale, et la formation que dispense l'Académie nationale doit être adaptée aux besoins déterminés par la Police nationale lors de son déploiement et de ses activités. UN ولذلك يلزم أن يكون التعاون لتلبية هذه المطالب بأسلوب تكاملي، بحيث يكون التدريب الذي تقدمه اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام ملبيا للاحتياجات التي كشفت عنها الشرطة الوطنية المدنية إبان انتشارها وعملها.
    En Afrique de l’Est, le projet concernant la surveillance des ports maritimes va être étendu à d’autres ports, et un soutien plus important, tant en ce qui concerne la formation que l’appui matériel, sera accordé à ceux où des services de contrôle sont déjà en place et où le volume des interceptions est en hausse. UN وفي شرقي افريقيا ، سوف يوسع نطاق مشروع مراقبة الموانئ البحرية الجاري ليشمل مزيدا من الموانئ وكذلك لتوسيع نطاق الدعم الخاص بالتدريب والمواد اللازم لتلك الموانئ التي أنشأت وحدات لمكافحة المخدرات وسجلت ازديادا في نتائج عمليات المنع .
    Le personnel pénitentiaire féminin doit avoir le même accès à la formation que le personnel masculin, et tout le personnel participant à la gestion des prisons pour femmes doit recevoir une formation sur la façon d'éviter le sexisme ainsi que sur l'interdiction de la discrimination et du harcèlement sexuel. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    Le Comité observe que le niveau élevé de la mortalité maternelle est peut-être lié aux lacunes de la formation que reçoivent les accoucheuses et au suivi insuffisant des accouchements à domicile. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات قد تعزى إلى عدم كفاية التدريب الذي يتلقاه المشرفون على الولادة وإلى الولادة في البيت.
    Le Comité observe que le niveau élevé de la mortalité maternelle est peut-être lié aux lacunes de la formation que reçoivent les accoucheuses et au suivi insuffisant des accouchements à domicile. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض العوامل التي تساهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات قد تعزى إلى عدم كفاية التدريب الذي يتلقاه المشرفون على الولادة وإلى الولادة في البيت.
    la formation que les sociétés offrent à leurs employés risque cependant d'avoir pour but de répondre à leurs besoins spécifiques en matière de mise en valeur des ressources humaines, et non les besoins plus vastes du pays. UN بيد أن التدريب الذي تقدمه الشركات لموظفيها، يحتمل أن يُوجّه نحو تلبية احتياجاتها الخاصة بتنمية الموارد البشرية وليس احتياجات البلد الأوسع نطاقا.
    Étant concentrées dans des catégories inférieures ou à faible niveau de qualification, les femmes ne reçoivent pas la formation que nécessitent les nouveaux emplois. UN ولما كان عمل المرأة يتركز في الوظائف ذات المستوى المتدني أو التي لا تتطلب مهارات، فإنها لا تحصل على التدريب الذي تتطلبه الوظائف الجديدة.
    la formation que les autorités éthiopiennes assurent à cette fin a un caractère général et ne concerne pas des groupes de clients particuliers, tels que les investisseurs étrangers. UN ويمتاز التدريب الذي تقدمه حكومة إثيوبيا لمعالجة هذه القضايا بكونه عاماً في طبيعته وكونه لا يتناول مجموعات محددة من الزبائن، مثل المستثمرين الأجانب.
    Ce type d'instruction fait partie de la formation que l'Allemagne dispense pour garantir les droits énoncés dans le Pacte à toutes les personnes soumises à l'autorité de sa police ou de ses forces armées à l'étranger. UN يشكل التثقيف بالحقوق جزءاً من التدريب الذي تتلقاه هذه القوات تتعهد ألمانيا بضمان الحقوق التي يكفلها العهد لجميع الأشخاص الخاضعين لسلطة شرطتها أو قواتها الأمنية في الخارج.
    Elle est en mesure de fournir des informations sur les progrès au niveau local, du processus de réforme et de formation en cours; par ailleurs, elle participe à des consultations sur le programme gouvernemental de réforme du système judiciaire, en particulier grâce à la formation que le Service de la prévention du crime et de la justice pénale dispense par l'intermédiaire de l'École nationale de la magistrature (France). UN والبعثة مؤهلة لتوفير المعلومات عن نتائج التقدم المحرز على الصعيد المحلي مع سير الاصلاح والتدريب، كما أنها تشارك في المشاورات بشأن برنامج الحكومة لاصلاح النظام القضائي، ولا سيما من خلال التدريب الذي يقدمه فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية من خلال المدرسة الفرنسية الوطنية للقضاء.
    Les politiques du Ministère de l'éducation en matière de prévention et de gestion des grossesses des apprenantes et en faveur des orphelins et enfants vulnérables font spécifiquement référence à la formation que doivent recevoir les enseignants et les élèves. UN وتتضمن سياسات وزارة التعليم بشأن منع وإدارة حمل الطالبات وبشأن الأيتام والأطفال الضعفاء إشارات محددة إلى التدريب الذي يجب أن يحصل عليه المدرسون وطلبة معاهد التعليم().
    138. L'UIT appuie la formation que le Centre de l'OIT de Turin dispense aux fonctionnaires du siège et des bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies et a participé à quatre des ateliers qu'il a organisés. UN ٨٣١ - ويقدم الاتحاد العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية التدريب على نطاق المنظومة لموظفي الميدان والمقر، وهو التدريب الذي يقدم في الوقت الراهن من خلال حلقات عمل تورينو وشارك الاتحاد في أربع من حلقات العمل هذه.
    Toute la formation que l'armée confédérée m'a donnée... était inutile contre les nouveau-nés. Open Subtitles جُل التدريب الذي منحه إياي (الجيش الكونفدرالي)... كان عديم الجدوى ضد "الجيل الجديد".
    Il s'agit notamment de la formation que les professeurs de Statistiques Canada assurent à l'Institut de formation de Statistiques Canada et de celle qu'on assure dans chacune des deux universités locales, formation que dans certains cas des professeurs de Statistiques Canada et de l'Université organisent conjointement, ainsi que de celle qu'on assure en d'autres endroits ou qu'assurent des consultants spécialisés. UN ويشمل ذلك التدريب الذي يضطلع به المعلمون التابعون للوكالة اﻹحصائية الكندية في المعهد التدريبي التابع للوكالة، وكذلك التدريب الذي يجري توفيره في كل جامعة من الجامعتين المحليتين، وبعضه تشترك في تنظيمه الوكالة اﻹحصائية الكندية والمعلمون التابعون للجامعة، وكذلك التدريب الذي يقدم في أي مكان آخر أو على أيدي الخبراء الاستشاريين المتخصصين.
    15) Le Comité s'inquiète de ce qu'aucune information précise ne soit disponible sur les effets de la formation que suivent les responsables de l'application des lois, ni sur l'utilité qu'ont eue ces programmes de formation pour réduire le nombre d'incidents de violence et de mauvais traitements dans les établissements pénitentiaires (art. 10). UN (15) يساور اللجنة القلق إزاء عدم إتاحة معلومات محددة عن مدى تأثير التدريب الذي يُنظَّم لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ومدى فعالية برامج التدريب في الحد من حوادث العنف، وسوء المعاملة والتعذيب في مؤسسات السجون (المادة 10).
    En Afrique de l'Est, le projet concernant la surveillance des ports maritimes doit être étendu, et un soutien plus important, tant en ce qui concerne la formation que l'appui matériel, sera accordé à ceux où des services de contrôle sont déjà en place et où le volume des interceptions est en hausse. UN وفي شرقي افريقيا ، سوف يوسع نطاق مشروع مراقبة الموانئ البحرية الجاري ليشمل مزيدا من الموانئ، وكذلك لتوسيع نطاق الدعم الخاص بالتدريب والمواد اللازم لتلك الموانئ التي أنشأت وحدات لمراقبة العقاقير وسجلت ازديادا في نتائج عمليات المنع .
    Le personnel pénitentiaire féminin doit avoir le même accès à la formation que le personnel masculin, et tout le personnel participant à la gestion des prisons pour femmes doit recevoir une formation sur la façon d'éviter le sexisme ainsi que sur l'interdiction de la discrimination et du harcèlement sexuel. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    < < Le personnel pénitentiaire féminin doit avoir le même accès à la formation que le personnel masculin, et tout le personnel participant à la gestion des prisons pour femmes doit recevoir une formation sur la façon d'éviter le sexisme ainsi que sur l'interdiction de la discrimination et du harcèlement sexuel. UN " تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more