"la formulation des réserves" - Translation from French to Arabic

    • إبداء التحفظات
        
    • بإبداء التحفظات
        
    • بصوغ التحفظات
        
    • صياغة التحفظات
        
    • صوغ التحفظات
        
    • على إمكانية صوغ تحفظات
        
    • بوضع التحفظات
        
    • لإبداء التحفظات
        
    • وضع التحفظات
        
    Il est clair en effet que certaines règles de procédure applicables à la formulation des réserves ne sont pas transposables à celle des objections. UN فمن الواضح بالفعل أن بعض القواعد الإجرائية المطبقة على إبداء التحفظات لا يمكن أن تحل محل القواعد الخاصة بالاعتراضات.
    . Dans l'avis, il s'appliquait aussi bien à la formulation des réserves qu'à celle des objections: UN ففي الفتوى، ينطبق هذا المعيار على إبداء التحفظات كما ينطبق على إبداء الاعتراضات:
    Le développement progressif des procédures relatives à la formulation des réserves était un moyen très utile d'encourager une large adhésion aux traités. UN وقيل إن التطوير التدريجي للإجراءات المتعلقة بإبداء التحفظات وسيلة هامة لتشجيع الانضمام إلى المعاهدات على نطاق واسع.
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    Il se réserve de le faire lorsqu’il abordera, dans son prochain rapport, la question de la formulation des réserves et des déclarations interprétatives. UN وسيترك أمر القيام بذلك عندما يتطرق، في تقريره المقبل، إلى مسألة صياغة التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    La déconnexion sur ce point des règles procédurales imposées pour la formulation des réserves d'une part et des objections d'autre part ne saurait donc s'expliquer par un simple oubli, mais doit, raisonnablement, être considérée comme ayant été délibérée. UN والاختلاف في هذه النقطة بين القواعد الإجرائية المفروضة بشأن صوغ التحفظات من جهة وصوغ الاعتراضات من جهة أخرى لا يمكن إرجاعه إلى السهو، بل يجب منطقياً اعتباره متعمداً.
    Lorsque le traité envisage la formulation des réserves déterminées sans en préciser le contenu, une réserve ne peut être formulée par un État ou une organisation internationale que si elle n'est pas incompatible avec l'objet et le but du traité. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    . Dans l'avis, il s'appliquait aussi bien à la formulation des réserves qu'à celle des objections: UN ففي الفتوى، ينطبق هذا المعيار على إبداء التحفظات كما ينطبق على إبداء الاعتراضات:
    D'une manière plus générale, la Commission se propose de traiter en détail des problèmes posés par la formulation des réserves dans le chapitre II du Guide de la pratique. UN وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات.
    Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves. UN 80 - ونظرا لغياب الممارسة، فإنه يصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على إبداء التحفظات.
    A. la formulation des réserves et des déclarations interprétatives UN ألف - إبداء التحفظات وإصدار الإعلانات التفسيرية
    2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    La Conférence de Vienne était surtout préoccupée par l'idée de rendre la formulation des réserves le plus facile possible et, par conséquent, de limiter les effets des objections. UN وبيَّن أن تيسير صياغة التحفظات قدر الإمكان، والحد بالتالي من آثار الاعتراضات، كان الهاجس الرئيسي لدى مؤتمر فيينا.
    10) Faute de pratique, il est très difficile de prendre une position catégorique sur la transposition de ces règles à la formulation des réserves. UN 10) ونظراً إلى عدم وجود ممارسة، فإنه من الصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على صوغ التحفظات.
    Lorsque le traité envisage la formulation des réserves déterminées sans en préciser le contenu, une réserve ne peut être formulée par un État ou une organisation internationale que si elle n'est pas incompatible avec l'objet et le but du traité. UN إذا كانت المعاهدة تنص على إمكانية صوغ تحفظات محددة دون أن تحدد مضمونها، فلا يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تصوغ تحفظا إلا إذا كان هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع المعاهدة والغرض منها.
    Mais d'autres dispositions des Conventions de Vienne comportent des règles relatives à la formulation des réserves, de leur acceptation ou des objections qui y sont faites. UN غير أن هناك أحكاماً أخرى من معاهدتي فيينا تتضمن قواعد مرتبطة بوضع التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    Procédure Texte consolidé de l'ensemble des projets de directives consacrés à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives proposés dans les cinquième et sixième rapports UN النص الموحد لمجموع مشاريع المبادئ التوجيهية المخصصة لإبداء التحفظات وإصدارالإعلانات التفسيرية والمقترحة في التقريرين الخامس والسادس
    En conséquence, le commentaire de la CDI selon lequel cette directive ne rendra pas la formulation des réserves plus difficile n'est pas très réaliste. UN وذكرت أن تعليق اللجنة بأن المبدأ التوجيهي لا يجعل من الصعب وضع التحفظات هو، لهذا السبب، تعليق غير واقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more