"la fourniture d'un appui financier" - Translation from French to Arabic

    • توفير الدعم المالي
        
    la fourniture d'un appui financier aux activités de l'Approche stratégique par le biais notamment du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide peut également être perçue comme offrant moins de contrôle et de marge de manœuvre du fait de la participation de plusieurs parties prenantes. UN ويمكن النظر إلى توفير الدعم المالي إلى أنشطة النهج الاستراتيجي من خلال قنوات مثل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة على أنه يقدم رقابة أقل ونطاق للتأثير نتيجة لاشتراك أطراف فاعلة مختلفة.
    Quatrièmement, il fallait songer tout particulièrement à aider les pays en développement et les pays ayant une économie en transition à se doter des moyens voulus pour limiter leurs émissions, grâce à la mise au point et au transfert des technologies et à la fourniture d'un appui financier approprié. UN ورابعا هناك حاجة مستمرة إلى إيلاء اعتبار خاص لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تمكينا لها من الحد من انبعاثاتها في المستقبل، وذلك من خلال تطوير ونقل التكنولوجيا، وكذلك من خلال توفير الدعم المالي الكافي.
    D'autres activités d'orientation professionnelle incluent la fourniture d'un appui financier à des associations ou à des initiatives offrant des stages de carrière s'occupant spécialement des femmes dans les domaines technologiques, l'objectif étant de lutter contre la tendance des filles à faire des choix de carrière stéréotypés du fait de la socialisation. UN ومن بين الأنشطة الأخرى للتوجيه المهني المضطلع بها داخل المشروع توفير الدعم المالي للرابطات أو المبادرات التي تقدم توجيها مهنيا خاصا بالمرأة، ودورات دراسية في ميادين التكنولوجيا، أو الحرف، أو تكنولوجيا المعلومات، علما بأن الهدف هو التصدي لميل الفتيات إلى اختيار مهن نسائية الطابع.
    Reconnaissant dans ce contexte le rôle essentiel des donateurs dans la fourniture d'un appui financier et autre ainsi que celui des pays hôtes, en particulier les pays en développement, dans l'octroi de l'asile et la participation aux efforts pour trouver des solutions durables, UN وإذ تسلم في هذا السياق بالدور الأساسي التي تقوم به الجهات المانحة في توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم وكذلك دور البلدان المضيفة، خصوصاً البلدان النامية، في توفير اللجوء والمشاركة في الجهود المبذولة لإيجاد حلول دائمة،
    Reconnaissant dans ce contexte le rôle essentiel des donateurs dans la fourniture d'un appui financier et autre ainsi que celui des pays hôtes, en particulier les pays en développement, dans l'octroi de l'asile et la participation aux efforts pour trouver des solutions durables, UN وإذ تسلم في هذا السياق بالدور الأساسي التي تقوم به الجهات المانحة في توفير الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم وكذلك دور البلدان المضيفة، خصوصاً البلدان النامية، في توفير اللجوء والمشاركة في الجهود المبذولة لإيجاد حلول دائمة،
    b) Il existe des lacunes continues dans la fourniture d'un appui financier rapide et cohérent à l'extension de l'autorité de l'État et au rétablissement des fonctions centrales de la fonction publique. UN (ب) هناك ثغرات مستمرة في توفير الدعم المالي السريع والمتسق لبسط سلطة الدولة واستئناف الإدارة العمومية أداء وظائفها الأساسية.
    3. La Conférence a rappelé les dispositions pertinentes des décisions 2/CP.4 et 8/CP.5 et demandé instamment au FEM de faciliter la fourniture d'un appui financier aux Parties non visées à l'annexe I qui demandaient des fonds pour l'établissement de leur deuxième communication nationale. UN 3- وأشار المؤتمر إلى النصوص ذات الصلة في المقررين 2/م أ-4 و8/م أ-5، وحث مرفق البيئة على تيسير توفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، التي تطلب أموالاً من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية.
    c) Le SBI a rappelé les dispositions pertinentes des décisions 2/CP.4 et 8/CP.5 et demandé instamment au FEM de faciliter la fourniture d'un appui financier aux Parties non visées à l'annexe I qui demandaient des fonds pour l'établissement de leur deuxième communication nationale; UN (ج) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأحكام ذات الصلة من المقررين 2/م أ-4 و8/م أ-5 وحثت مرفق البيئة العالمية على تيسير توفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي تطلب أموالاً من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية؛
    15. Rappel: En vertu du paragraphe 2 c) de l'article 8 de la Convention, le secrétariat est chargé de faciliter la fourniture d'un appui financier et technique aux pays en développement, notamment pour l'établissement des communications nationales. UN 15- خلفية: أنيطت بالأمانة، وفقاً للمادة 8-2(ج) من الاتفاقية، مهمة تيسير توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية، ولا سيما لأغراض إعداد بلاغاتها الوطنية.
    ii) De faire figurer, dans son rapport périodique au SBI sur les activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'un appui financier et technique aux Parties non visées à l'annexe I en vue de les aider à établir leurs communications nationales initiales, ses observations sur les communications nationales initiales présentées par des Parties non visées à l'annexe I avant le 30 mars 1998; UN `٢` أن تضمّن ملاحظاتها بشأن البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول حتى ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١ في تقريرها العادي المقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن أنشطة اﻷمانة لتيسير توفير الدعم المالي والتقني لﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول من أجل إعداد البلاغات الوطنية اﻷولية؛
    a) Le SBI a pris note du rapport du secrétariat sur ses activités visant à faciliter la fourniture d'un appui financier et technique ainsi que des informations sur les communications des Parties non visées à l'annexe I (FCCC/SBI/2000/INF.8). UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير الذي قدمته الأمانة عن أنشطتها لتسهيل توفير الدعم المالي والتقني، وبالمعلومات عن البلاغات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (FCCC/SBI/2000/INF.8).
    a) Le SBI a pris note du rapport du secrétariat sur les activités qu'il avait entreprises pour faciliter la fourniture d'un appui financier et technique, ainsi que des informations fournies sur les communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (FCCC/SBI/2000/INF.7). UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالتقرير المقدم من الأمانة عن أنشطتها الرامية لتيسير توفير الدعم المالي والتقني، وبالمعلومات المتعلقة بالبلاغات الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) ((FCCC/SBI/2000/INF.7.
    a) Le SBI a pris note avec satisfaction des informations données dans le document FCCC/SBI/2000/INF.1 au sujet des activités entreprises par le secrétariat pour faciliter la fourniture d'un appui financier et technique, et de l'état d'avancement des communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention; UN (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ مع التقدير المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/INF.1 بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة لتيسير توفير الدعم المالي والتقني، وحالة إعداد البلاغات المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية؛
    Il met à jour régulièrement les informations concernant la fourniture d'un appui financier en analysant les réponses des Parties non visées à l'annexe I à un questionnaire sur l'état d'avancement des communications nationales (voir le document FCCC/SBI/2001/INF.8). UN وتستكمل الأمانة بانتظام المعلومات عن توفير الدعم المالي بواسطة تحليل الإجابات على استبيان موجه إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول عن حالة إعداد بلاغاتها الوطنية (انظر الوثيقة FCCC/SBI/2001/INF.8).
    a) Le SBI a pris acte du rapport du secrétariat sur ses activités visant à faciliter la fourniture d'un appui financier et technique en vue de l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (FCCC/SBI/2002/INF.11); UN (أ) أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بتقرير الأمانة عن أنشطتها الرامية إلى تيسير توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (FCCC/SBI/2002/INF.11)؛
    Le SBI a noté les progrès réalisés dans l'exécution du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies, ainsi que les progrès concernant la fourniture d'un appui financier pour l'exécution de projets pilotes de transfert de technologies portant sur l'atténuation. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ التقدم المحرز في تنفيذ برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا الذي اقترحه مرفق البيئة العالمية()، وكذلك التقدم المحرز في توفير الدعم المالي للمشاريع النموذجية لنقل التكنولوجيا التي تعالج التخفيف.
    16. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner le rapport établi par le secrétariat conformément à ces dispositions. Il pourrait aussi étudier les progrès accomplis en ce qui concerne la fourniture d'un appui financier et technique aux Parties non visées à l'annexe I pour la préparation de leurs communications nationales, et conseiller le secrétariat sur les mesures supplémentaires qui pourraient être nécessaires dans ce domaine. UN 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في تقرير الأمانة استجابة لهذه الولاية، وقد ترغب الهيئة كذلك في بحث التقدم المحرز بشأن توفير الدعم المالي والتقني للأطراف غير المدرجة بالمرفق الأول للاتفاقية لإعداد البلاغات الوطنية وإخطار الأمانة بأي إجراءات إضافية قد تكون مطلوبة لمواصلة تقديم هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more