"la fourniture de services d'" - Translation from French to Arabic

    • توفير خدمات الترجمة
        
    • على تقديم خدمات مراجعة
        
    • توفير خدمات البنى
        
    • توفير خدمات البنية
        
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN ومن ثم فإن خدمة جميع الجلسات الرسمية أو تمديدات الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية والمجموعات اﻷخرى ينبغي أن ترتب ضمن هذا الاطار.
    Il constate également avec inquiétude que la fourniture de services d'interprétation appropriés n'est pas toujours pleinement garantie aux autochtones durant la procédure pénale. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لأن توفير خدمات الترجمة الفورية المناسبة لا يُضمن بالكامل في جميع الأحوال للسكان الأصليين في الدعاوى الجنائية.
    Il constate également avec inquiétude que la fourniture de services d'interprétation appropriés n'est pas toujours pleinement garantie aux autochtones durant la procédure pénale. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لأن توفير خدمات الترجمة الفورية المناسبة لا يُضمن بالكامل في جميع الأحوال للسكان الأصليين في الدعاوى الجنائية.
    11. Le Comité consultatif relève, dans les paragraphes 44 à 54 du rapport du Comité permanent, que celui-ci a reçu du Bureau des services de contrôle interne des informations détaillées concernant les incidences financières qu'entraînerait la fourniture de services d'audit par le Bureau. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات ٤٤ إلى ٥٤ من تقرير اللجنة الدائمة أن مكتب المراقبة الداخلية قدم مشورة مفصلة إلى اللجنة الدائمة بشأن اﻵثار المالية المترتبة على تقديم خدمات مراجعة الحسابات من قبل المكتب.
    la fourniture de services d'infrastructure et les problèmes de financement qui y sont liés sont un domaine qui requiert une attention particulière. UN 184 - ويمثّل توفير خدمات البنى التحتية وما ينطوي عليه ذلك من تحدّيات تمويلية أحد المجالات التي تتطلب اهتماما خاصا.
    36. D'un bout à l'autre de la planète, les gouvernements ont envisagé la possibilité d'instaurer des PPP pour la fourniture de services d'infrastructure, en particulier dans les secteurs de l'énergie, des communications et des transports, et de l'eau. UN 36- وعلى نطاق العالم، قامت الحكومات باستكشاف الخيار المتعلق بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير خدمات البنية التحتية، ولا سيما في قطاعات الطاقة والاتصالات والنقل والمياه.
    Le Groupe des 77 et de la Chine approuve la recommandation du Comité des conférences visant à améliorer la fourniture de services d'interprétation à ces réunions. UN وأعرب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين لتوصية لجنة المؤتمرات الرامية إلى زيادة توفير خدمات الترجمة الشفوية لتلك الاجتماعات.
    73. À cet égard, la fourniture de services d'interprétation en langue des signes dans toutes les circonscriptions judiciaires constitue un défi majeur. UN 73- وفي هذا الصدد، يشكل توفير خدمات الترجمة بلغة الإشارات في جميع الدوائر القضائية تحدياً كبيراً.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN لذا فإن ترتيبات خدمة جميع الجلسات الرسمية، أو تمديد الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية، أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات المجموعات، ينبغي أن تتخذ ضمن ذلك الاطار.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN ومن ثم فإن خدمة جميع الجلسات الرسمية، أو تمديدات الجلسات الرسمية إلى ما بعد مدتها العاديــة، أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو المجموعات اﻷخرى، ينبغي أن ترتب ضمن هذا اﻹطــار.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN ولذا فإن ترتيبات خدمة جميع الجلسات الرسمية، أو تمديد الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية، أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات المجموعات، ينبغي أن تتخذ ضمن ذلك الاطار.
    56. Le Comité des conférences a pris acte du rapport sur la fourniture de services d'interprétation aux réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres. UN ٦٥ - أحاطت لجنة المؤتمرات علما بالتقرير المقدم عن توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء.
    la fourniture de services d'interprétation aux groupes régionaux et autres groupes importants est elle aussi capitale et il est inquiétant que 32 % des demandes de services d'interprétation émanant de ces groupes aient été rejetées pendant la période considérée. UN كما أن توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى مسألة مهمة، وأعربت عن قلقها ﻷن ٣٢ في المائة من الطلبات المقدمة من أجل توفير خدمات الترجمة الشفوية لهذه الاجتماعات قد رفضت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN ومن ثم فإن توفير الخدمات لجميع الجلسات الرسمية أو تمديدات الجلسات الرسمية إلى ما بعد مدتها المعتادة أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات، ينبغي الترتيب له ضمن ذلك اﻹطار.
    Dans une première phase, l'Équipe spéciale se concentrera sur les politiques, normes et directives en matière d'accessibilité concernant la fourniture de services d'interprétation et de documentation et les technologies de l'information et des communications. UN وستركز فرقة العمل خلال مرحلتها الأولى على السياسات والمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بغرض توفير خدمات الترجمة الشفوية والوثائق، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le service de toutes les séances officielles, la prolongation desdites séances au-delà de la durée normale ou la fourniture de services d'interprétation pour les réunions de groupes régionaux et autres devront donc s'inscrire dans ce cadre. UN وعليه فإن توفير الخدمات لجميع الجلسات الرسمية أو لمد الجلسات الرسمية إلى ما بعد موعد رفعها المعتاد أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية أو المجموعات الأخرى للدول الأعضاء، ينبغي أن يرتب له ضمن ذلك الإطار.
    a) Planification, coordination et service des réunions, y compris la fourniture de services d'interprétation; UN (أ) التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وتقديم الخدمات لها، بما في ذلك توفير خدمات الترجمة الشفوية؛
    a) Planification, coordination et service des réunions, y compris la fourniture de services d'interprétation; UN (أ) التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وتقديم الخدمات لها، بما في ذلك توفير خدمات الترجمة الشفوية؛
    À la même séance, le Comité a examiné la partie du rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences concernant la fourniture de services d'interprétation aux réunions de groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres (voir A/69/120, par. 24, et renseignements complémentaires1, chap. IV). UN 4 - في الجلسة نفسها أيضا، نظرت اللجنة في فرع تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات الذي يتناول توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء (انظر A/69/120، الفقرة 24، والمعلومات التكميلية(1)، الفرع الرابع).
    11. Le Comité relève, dans les paragraphes 44 à 54 du document A/50/312, que le Comité permanent a reçu du Bureau des services de contrôle interne des informations détaillées concernant les incidences financières qu'entraînerait la fourniture de services d'audit par le Bureau. UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات ٤٤ إلى ٥٤ من الوثيقة A/50/312 أن مكتب المراقبة الداخلية قد قدم مشورة مفصلة إلى اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق بشأن اﻵثار المالية المترتبة على تقديم خدمات مراجعة الحسابات من قبل المكتب.
    61. Les autorités municipales (et les conseils de village) sont réglementées par la loi municipale (jordanienne) de 1966. Parmi les responsabilités municipales figurent notamment la fourniture de services d'infrastructure, comme l'électricité, l'eau et les systèmes d'assainissement. UN 61 - وتنظم السلطات البلدية (المجالس القروية) بواسطة قانون البلديات (الأردني) لعام 1966 فمسؤوليات البلديات تشمل توفير خدمات البنى التحتية مثل الكهرباء والمياه ونظم المجارير.
    53. Le PECC a tenu en décembre 2004 un atelier sur les partenariats entre les secteurs public et privé, dans le but de mieux faire comprendre dans les pays de la région, la fonction, la conception et l'impact des partenariats entre l'État et les entreprises pour la fourniture de services d'infrastructure. UN 53- عقد مجلس التعاون الاقتصادي للمحيط الهادئ حلقة عمل عن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في كانون الأول/ديسمبر 2004، بهدف المساهمة في ترويج التفهم في تلك المنطقة لوظيفة وتصميم وأثر الشراكات بين الحكومة وقطاع الأعمال في توفير خدمات البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more