Préoccupé en outre par l'impact à court et à long terme de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء الأثر الذي يخلفه الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في الأمدين القريب والبعيد، |
Le rôle des technologies dans la prévention de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité a également été évoqué. | UN | وجرى النظر أيضاً في دور التكنولوجيا في منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
53. Le Qatar a indiqué que le Ministère de l'intérieur avait conçu des stratégies de prévention de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité. | UN | 53- أفادت قطر بأنَّ وزارة داخليتها وضعت استراتيجيات لمنع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, de la fréquence de celles commises à l'échelle transnationale et de leur diversité, | UN | إذ يساوره القلق بشأن الزيادة الضخمة في حجم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية وفي معدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية ومدى تنوعها، |
Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, de la fréquence de celles qui sont commises à l'échelle transnationale et de leur diversité, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التزايد الشديد في حجم الجرائم المتعلقة بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وفي نطاق تلك الجرائم ومعدّلات حدوثها عبر الحدود الوطنية، |
Préoccupé également par le rôle que jouent les technologies de l'information et des communications et l'informatique dans l'évolution de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والحاسوب في تطور الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية، |
Convaincu qu'il est nécessaire d'étudier la possibilité de mettre en place une aide et des services appropriés et rapides à l'intention des victimes de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | واقتناعا منه بضرورة بحث سبل استحداث تدابير دعم وخدمات ملائمة في الوقت المناسب لضحايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، |
Préoccupé en outre par l'impact à court et à long terme de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء الأثر الذي تخلفه جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في الأمدين القريب والبعيد، |
Convaincu en outre qu'il est nécessaire d'étudier la possibilité de mettre en place une aide et des services appropriés et rapides à l'intention des victimes de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | واقتناعا منه كذلك بضرورة استكشاف سبل استحداث تدابير دعم وخدمات مناسبة وآنية لضحايا جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، |
Préoccupé en outre par l'impact à court et à long terme de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء الأثر الذي تخلفه جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في الأمدين القريب والبعيد، |
Convaincu en outre qu'il est nécessaire d'étudier la possibilité de mettre en place une aide et des services appropriés et rapides à l'intention des victimes de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | واقتناعا منه كذلك بضرورة استكشاف سبل استحداث تدابير دعم وخدمات مناسبة وآنية لضحايا جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية، |
Après une introduction du Secrétariat sur la nature, l'ampleur et les tendances de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, le débat thématique sera guidé par les sous-thèmes suivants: | UN | وبعد أن تقدّم الأمانة عرضاً استهلالياً عن طبيعة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ونطاقها واتجاهاتها، سيُستَرشَد في المناقشة المواضيعية بالمواضيع الفرعية التالية: |
L'Ukraine a insisté sur le fait que ses autorités avaient consacré une attention spéciale à la prévention et à la détection de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité. | UN | 65- أكدت أوكرانيا أن سلطاتها تولي اهتماما خاصا لمنع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وللتحقيق فيها. |
Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, de la fréquence de celles qui sont commises à l'échelle transnationale et de leur diversité, | UN | إذ يساوره القلق بشأن الزيادة الهائلة في حجم جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية وفي تواتر حدوثها عبر الحدود الوطنية ومدى تنوّعها، |
Préoccupé par le rôle que jouent les technologies de l'information et des communications et l'informatique dans l'évolution de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الحاسوبية في تطوّر جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات صلة بالهوية، |
Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, de la fréquence de celles qui sont commises à l'échelle transnationale et de leur diversité, | UN | إذ يساوره القلق بشأن الزيادة الهائلة في حجم جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية وفي تواتر حدوثها عبر الحدود الوطنية ومدى تنوّعها، |
Préoccupé par le rôle que jouent les technologies de l'information et des communications et l'informatique dans l'évolution de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, | UN | وإذ يساوره القلق بشأن دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الحاسوبية في تطوّر جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات صلة بالهوية، |
Préoccupé par la hausse importante du volume des infractions relevant de la fraude économique et de la criminalité liée à l'identité, de la fréquence de celles qui sont commises à l'échelle transnationale et de leur diversité, | UN | إذ يساوره القلق إزاء التزايد الشديد في حجم الجرائم المتعلقة بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وفي نطاق تلك الجرائم ومعدلات حدوثها عبر الحدود الوطنية، |