"la frontière avec israël" - Translation from French to Arabic

    • الحدود مع إسرائيل
        
    • للحدود مع إسرائيل
        
    Le régime de bouclage de Gaza a en outre entravé l'accès aux écoles dont sept étaient situées dans les zones d'accès réservé à proximité de la frontière avec Israël. UN وعلاوة على ذلك، أثَّّر نظام الإغلاق المفروض على غزة على إمكانية الوصول إلى المدارس التي تقع سبع منها داخل المناطق المقيدة الدخول بالقرب من الحدود مع إسرائيل.
    De nombreuses carrières sont d'autre part mises en exploitation dans les territoires occupés, souvent près de la frontière avec Israël, pour répondre en partie aux besoins de l'industrie du bâtiment d'Israël, tout en évitant de causer des dégâts écologiques dans le pays. UN كما فُتح أيضا عدد من المقالع، الكثير منها في مناطق من اﻷراضي المحتلة تقع على مقربة من الحدود مع إسرائيل وذلك بقصد تأمين احتياجات البناء وتجنب إلحاق الضرر البيئي بتربتها.
    L'hôpital Al-Wafa se trouvant dans une zone découverte près de la frontière avec Israël, tout donne à penser qu'il ne servait pas d'abri aux dirigeants ou aux membres du Hamas. UN ويقع مستشفى الوفاء في منطقة مفتوحة بالقرب من الحدود مع إسرائيل مما يجعل من غير المحتمل جدا أنه قد استخدمته قيادة أو مسلحو حماس مكانا للجوء.
    Sur les 65 000 soldats de l'armée libanaise, seuls quelques centaines ont été déployés dans le sud du Liban et aucun le long de la frontière avec Israël. UN ومن بين جنود الجيش اللبناني البالغ عددهم 000 65 جندياً، لم ينشر سوى بضع مئات في جنوب لبنان، ولا يوجد أحد منهم على طول الحدود مع إسرائيل.
    Ils n'avaient aucun moyen de récupérer les terres confisquées ou de remettre en état les terres endommagées. Des restrictions à la liberté de circulation imposées pour des raisons de sécurité empêchaient les propriétaires de terres situées à la frontière avec Israël d'aller les cultiver. UN وليس لهؤلاء من سبيل إلى إنعاش أو إصلاح الأراضي التي صودرت أو دُمرت، كما أن القيود المفروضة لأسباب أمنية على التنقل تمنع ملاّك الأراضي من زراعة أراضيهم المتاخمة للحدود مع إسرائيل.
    Les habitants de Gaza n'ont toujours pas accès à la zone située le long de la frontière avec Israël, les autorités israéliennes invoquant des raisons de sécurité pour refuser pratiquement tout accès à 1 000-1 500 mètres de la frontière. UN وبقيت الأراضي على طول الحدود مع إسرائيل منطقة محظورة على سكان قطاع غزة، فقد منعت إسرائيل، بدعوى الشواغل الأمنية، جميع أشكال الوصول تقريباً إلى ما يتراوح بين 000 1 و 500 1 متر من الحدود.
    Cette région est bordée par la Ligne verte, la frontière avec Israël. (The Jerusalem Times, 14 février) UN وهذه المنطقة محاذية للخط اﻷخضر، أي الحدود مع إسرائيل. )جروسالم تايمز، ١٤ شباط/فبراير(
    2.6 En janvier 1987, le premier requérant a conduit un auto-stoppeur jusqu'à la frontière avec Israël et a été arrêté par la police peu de temps après. UN 2-6 وفي كانون الثاني/يناير 1987، نقل صاحب الشكوى الأول بسيارته أحد المسافرين مجاناً إلى الحدود مع إسرائيل وبعيد ذلك قامت الشرطة باعتقاله.
    2.6 En janvier 1987, le premier requérant a conduit un auto-stoppeur jusqu'à la frontière avec Israël et a été arrêté par la police peu de temps après. UN 2-6 وفي كانون الثاني/يناير 1987، نقل صاحب الشكوى الأول بسيارته أحد المسافرين مجاناً إلى الحدود مع إسرائيل وبعيد ذلك قامت الشرطة باعتقاله.
    Les agriculteurs sont en outre interdits d'accès aux terres agricoles situées dans la zone < < tampon > > d'une largeur comprise entre 300 et 1 000 mètres qui longe la frontière avec Israël. UN وعلاوة على ذلك، يُمنع المزارعون من الوصول إلى الأراضي الزراعية داخل المنطقة " العازلة " التي يتراوح عرضها بين 300 متر و000 1 متر على امتداد الحدود مع إسرائيل.
    Le Hezbollah supervise la culture de drogues, les activités de contrebande et le financement du terrorisme à partir du côté libanais de la frontière avec Israël; de même, il finance son trafic d'armes à feu et d'explosifs avec les organisations terroristes dans le territoire palestinien grâce aux bénéfices tirés de la vente de drogues. UN وأشار إلى أن حزب الله يباشر زراعة المخدرات وتهريبها وتمويل الإرهاب من الجانب اللبناني للحدود مع إسرائيل وأن الأسلحة النارية والمتفجرات التي يهربها إلى المنظمات الإرهابية في الأراضي الفلسطينية ممولة من أرباح المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more