"la frontière avec la sierra leone" - Translation from French to Arabic

    • الحدود مع سيراليون
        
    • حدود سيراليون
        
    • حدود ليبريا مع سيراليون
        
    Certains réfugiés dans cette zone proviennent de villages situés directement de l'autre côté de la frontière avec la Sierra Leone et préféreraient donc rester en pays connu. UN وبعض اللاجئين في تلك المنطقة قادمون من قرى تقع مباشرة عبر الحدود مع سيراليون ويفضلون البقاء في تلك المنطقة التي يشعرون بالألفة فيها.
    Du côté libérien de la frontière avec la Sierra Leone, la sécurité est assurée par le contingent pakistanais stationné à Tubmanburg. UN 27 - وتتولى الوحدة الباكستانية المتمركزة في توبمانبورغ ضمان الأمن على الجانب الليبري من الحدود مع سيراليون.
    La situation le long de la frontière avec la Sierra Leone et avec la Guinée est restée calme, et les contacts avec les troupes de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) se sont poursuivis. UN وظل الوضع الأمني هادئا على طول الحدود مع سيراليون وغينيا، واستمر التفاعل مع قوات من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le 18 avril, un convoi du Programme alimentaire mondial (PAM) parti de Monrovia est arrivé à Bo Waterside, à la frontière avec la Sierra Leone. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل، وصلت قافلة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي جرى إيفادها من منروفيا الى بوووترسايد على حدود سيراليون.
    Des mineurs qui travaillent à proximité de la frontière avec la Sierra Leone ont déclaré que nombre d'entre eux considéraient qu'il était désormais plus facile de se rendre à Kenema, en Sierra Leone, pour y vendre leur production. UN وقال عمال المناجم الواقعة على مقربة من حدود سيراليون أن العديد من منتجي الماس المستخرج بالوسائل التقليدية يرون الآن من الأسهل عليهم السفر إلى كينيما في سيراليون وتسويق ماسهم هناك.
    a) Paix et sécurité. Pour circonscrire les hostilités en Sierra Leone et éviter qu'elles ne débordent sur le Libéria, le Gouvernement ordonnera la fermeture immédiate de la frontière avec la Sierra Leone. UN )أ( السلم واﻷمن: عملا على احتواء اﻷعمال العدائية في سيراليون ومنع تسربها إلى ليبريا، ستصدر الحكومة تعليماتها بإغلاق حدود ليبريا مع سيراليون فورا.
    Au nord du comté de Lofa, les forces gouvernementales sont cantonnées à un couloir allant de la ville de Foya à la frontière avec la Sierra Leone. UN وفي لوفا العليا، انحصر وجود القوات الحكومية في ممر يؤدي إلى الحدود مع سيراليون انطلاقا من مدينة فويا.
    La MINUL a fait part au Groupe d'experts d'affrontements survenus près de la frontière avec la Sierra Leone entre groupes rivaux de mineurs armés de machettes. UN وقد تلقى الفريق تقارير من البعثة عن حصول اشتباكات بين مجموعات متنافسة من المنقبين المسلحين بالفؤوس قرب الحدود مع سيراليون.
    Le 8 août, la MINUL a facilité le déploiement de fonctionnaires des Services d'immigration et de naturalisation à Bo Waterside et Ganta, qui sont les principaux points de passage à la frontière avec la Sierra Leone et la Guinée, respectivement. UN وفي 8 آب/أغسطس، ساعدت البعثة على نشر مسؤولين من مكتب الهجرة والجنسية في بو ووترسايد وغانتا، وهما، على التوالي، نقطتا العبور الرئيسيتان على الحدود مع سيراليون وغينيا.
    Aucun incident important en matière de sécurité n'a été signalé à la frontière avec la Sierra Leone au cours de la période considérée, y compris pendant les élections présidentielles qui ont eu lieu dans ce pays en août et septembre. UN 132 - ولم تقع حوادث أمنية هامة على الحدود مع سيراليون خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك خلال فترة الانتخابات الرئاسية التي تمت في تلك البلاد في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    Le second a été délivré à la West African Safari Company, dans la zone de la forêt de Gbarpolu, le long de la frontière avec la Sierra Leone et expirait en juin 2013. UN ومنح الترخيص الثاني لشركة ويست آفريكان سافاري West African Safari Company في منطقة غابات غباربولو، على طول الحدود مع سيراليون.
    Le Groupe s'est aussi inquiété de l'importation et du transbordement illicites de stupéfiants, et exposé les problèmes que posait l'absence d'autorité de l'État en dehors de Monrovia, notamment dans les zones proches de la frontière avec la Sierra Leone et la Côte d'Ivoire, et les risques que présentait la présence de mercenaires dans ces régions. UN وأعرب الفريق أيضا عن القلق في ما يتعلق بالاستيراد غير المشروع للمخدرات والشحن العابر لها. وبيَّن الفريق التحديات ذات الصلة بغياب سلطة الدولة خارج مونروفيا، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار، وكذلك الخطر المحتمل الذي يشكله وجود المرتزقة في تلك المناطق.
    Pendant la période qui a précédé les élections de novembre 2012 en Sierra Leone, Radio MINUL a diffusé des interviews hebdomadaires avec des agents électoraux sierra-léonais à l'intention de la population libérienne vivant le long de la frontière avec la Sierra Leone. UN وفي الفترة السابقة لانتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في سيراليون، بثت إذاعة البعثة مقابلات أسبوعية مع مسؤولي الانتخابات السيراليونيين وجهتها إلى المجتمعات المحلية الليبرية على طول الحدود مع سيراليون.
    La Mission considère que l'ONU devrait être priée instamment d'accepter la demande du Gouvernement libérien tendant à ce que des observateurs et moniteurs de la MINUSIL soient déployés du côté libérien de la frontière avec la Sierra Leone et à tous les points d'entrée au Libéria. UN 29 - وترى البعثة أنه يتعين حث الأمم المتحدة على قبول طلب حكومة ليبريا نشر أفراد رصد ومراقبة تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبيري من الحدود مع سيراليون وفي جميع نقاط الدخول إلى ليبريا.
    23. À la fin du mois de décembre 1993, certains éléments de l'ULIMO ont pillé le camp de base du HCR à Vahun, dans le district de Lofa à la frontière avec la Sierra Leone, et ont volé neuf véhicules appartenant à l'ONU et à des ONG. UN ٢٣ - وفي أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت عناصر من حركةULIMO بنهب مخيم في قاعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في فاهون في مقاطعة لوفا الواقعة على حدود سيراليون وأخذت من المخيم ٩ مركبات تابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    :: 2 340 jours-homme de patrouilles frontalières conjointes (15 hommes par patrouille x 13 patrouilles x 12 mois) à la frontière avec la Sierra Leone, la Côte d'Ivoire et la Guinée pour surveiller le trafic de drogues ou d'armes, la traite d'êtres humains, le recrutement transfrontalier de mercenaires et les flux de réfugiés UN :: 340 2 يوما من أيام عمل أفراد الدوريات الحدودية المشتركة (15 جنديا لكل دورية x 13 دورية x 12 شهرا) على حدود ليبريا مع سيراليون وكوت ديفوار وغينيا، لمراقبة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وتجنيد المرتزقة عبر الحدود، وحركة اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more