La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone | UN | الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون |
Le Conseil de médiation et de sécurité s'est réuni plusieurs fois au niveau des ambassadeurs, des ministres et des chefs d'État et de gouvernement, notamment sur les situations en Côte d'Ivoire, en Sierra Leone et à la frontière entre la Guinée et le Libéria. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone | UN | 37 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون |
L'équipe s'est également entretenue avec des réfugiés au camp de Forecariah à proximité de la frontière entre la Guinée et la Sierra Leone, et s'est rendu au poste frontalier de Pamelap. | UN | كما التقى الفريــق باللاجئين فــي مخيم فوركاريــه للاجئيـن بالقرب من الحدود بين غينيا وسيراليون، وقام بزيارة نقطة عبور الحدود في باميلاب. |
La situation à la frontière entre la Guinée et le Libéria, en particulier dans la région de la Guinée forestière, demeure tendue. | UN | 51 - وما برح التوتر يخيم على الحدود الغينية الليبيرية، لا سيما في المنطقة الغابية الغينية. |
Des patrouilles régulières, auxquelles a participé la MINUL, conjointement avec les forces de sécurité libérienne et guinéenne, ont confirmé que la situation le long de la frontière entre la Guinée et le Libéria demeurait calme. | UN | وأكدت دوريات مشتركة منتظمة تضم البعثة مع قوات أمن من ليبريا وغينيا، أن الوضع على طول الحدود بين غينيا وليبريا ما زال يتسم بالهدوء. |
Le Conseil de médiation et de sécurité s'est réuni plusieurs fois au niveau des ambassadeurs, des ministres et des chefs d'État et de gouvernement, notamment sur les situations en Côte d'Ivoire, en Sierra Leone et à la frontière entre la Guinée et le Libéria. | UN | وقد عقد مجلس الوساطة والأمن عدة اجتماعات على مستوى السفراء والوزراء والقمة، لدراسة مسائل من ضمنها الحالة في كوت ديفوار وسيراليون ومنطقة الحدود بين غينيا وليبريا. |
2. La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone | UN | 2 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون |
78. La situation à la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 78 - الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون. |
Par ailleurs, la frontière entre la Guinée équatoriale et le Cameroun a été fermée le 8 janvier 2009 à la suite d'une décision prise par le Gouvernement de la Guinée équatoriale - qui aurait pour objet d'empêcher l'immigration illégale. | UN | وفي مناطق أخرى، أغلقت الحدود بين غينيا الاستوائية والكاميرون في 8 كانون الثاني/يناير 2008، إثر قرار اتخذته حكومة غينيا الاستوائية، يفترض أنه لمنع الهجرة غير المشروعة. |
Le 30 avril, les chefs d'État des pays de l'Union du fleuve Mano se sont réunis à Conakry pour examiner la question de la zone contestée de Yenga à la frontière entre la Guinée et la Sierra Leone. | UN | 11 - وفي 30 نيسان/أبريل، عُقد في كوناكري اجتماع بين رؤساء دول اتحاد نهر مانو لبحث مسألة منطقة ينغا المتنازع عليها الواقعة على الحدود بين غينيا وسيراليون. |
Ont été soulevés également la situation en Sierra Leone et ses incidences sur les autres pays membres de l'Union du fleuve Mano ainsi que la crise concernant la frontière entre la Guinée et le Libéria, y compris les perspectives de dialogue sur la question entre les Présidents Lansana Conté et Charles Taylor. | UN | ومن المسائل الأخرى الحالة في سيراليون وآثارها على الدول الأعضاء الآخرين في اتحاد نهر مانو وأزمة الحدود بين غينيا وليبريا، بما في ذلك احتمالات إجراء الحوار بين الرئيسين لانسانا كونتي، وشارلس تايلور بشأن هذه المسألة. |
Les dirigeants de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) suivent avec une profonde préoccupation la détérioration de la situation en matière de sécurité le long de la frontière entre la Guinée et le Libéria et s'accordent à reconnaître qu'elle menace sérieusement la paix et la sécurité dans la sous-région. | UN | يتابع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ببالغ القلق تدهور الأوضاع الأمنية على طول الحدود بين غينيا وليبريا، مدركين مدى الخطورة التي يشكلها تطور الأحداث في تلك المناطق على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية بأسرها. |
Ont été soulevés également la situation en Sierra Leone et ses incidences sur les autres pays membres de l'Union du fleuve Mano ainsi que la crise concernant la frontière entre la Guinée et le Libéria, y compris les perspectives de dialogue sur la question entre les Présidents Lansana Conté et Charles Taylor. | UN | ومن المسائل الأخرى الحالة في سيراليون وآثارها على الدول الأعضاء الآخرين في اتحاد نهر مانو وأزمة الحدود بين غينيا وليبريا، بما في ذلك احتمالات إجراء الحوار بين الرئيسين لانسانا كونتي، وشارلس تايلور بشأن هذه المسألة. |
Carte d'identité de Sekou Keita (alias < < Monkey > > ), combattant des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie tué dans un vol à main armée perpétré à la frontière entre la Guinée et le Libéria, près de Voinjama | UN | بطاقة هوية باسم سيكو كيتا (ويعرف أيضا باسم " القرد " (مونكي) (وهو أحد محاربي جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وقُتل في عملية سطو مسلح على الحدود بين غينيا وليبريا بالقرب من فونجاما) |
À la 4291e séance, tenue le 8 mars 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < La situation le long de la frontière entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone > > . | UN | في الجلسة 4291، المعقودة في 8 آذار/مارس 2001، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون " الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبريا وسيراليون " . |
La réouverture, le 20 mars 1998, du côté guinéen de la frontière entre la Guinée et le Libéria a permis au HCR d’organiser des convois de rapatriement. | UN | ٢٠ - وساعد إعادة فتح الحدود الغينية مع ليبريا في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٨ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تنظيم قوافل اﻹعادة إلى الوطن. |
La MINUL a donc ainsi établi une présence solide dans une zone névralgique le long de la frontière entre la Guinée et le Libéria qui se trouvait auparavant sous le contrôle d'éléments du mouvement Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD). | UN | وبإتمام عملية النشر هذه، أنشأت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا قويا في منطقة رئيسية على امتداد الحدود الغينية - الليبرية، التى كانت تسيطر عليها من قبل عناصر من جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Le HCR a réussi à prendre des mesures efficaces contre le recrutement par le LURD dans le camp de réfugiés de Kouankan, près de Nzérékoré, en éloignant les habitants vulnérables de la frontière entre la Guinée et le Libéria et en les réinstallant dans le camp de Laine. | UN | 53 - استطاعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اتخاذ إجراء فعال ضد أنشطة جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة الديمقراطية للتجنيد في مخيم كوانكان للاجئين القريب من نزيريكوريه، وذلك بنقل السكان الضعفاء إلى أماكن بعيدة من الحدود الغينية - الليبرية وتوطينهم في مخيم لان. |