"la frontière internationale" - Translation from French to Arabic

    • الحدود الدولية
        
    • للحدود الدولية
        
    • بالحدود الدولية
        
    • حدود دولية
        
    • حدودنا الدولية
        
    • حدودهما الدولية
        
    • حدودي دولي
        
    • والحدود الدولية
        
    • لخط الحدود الدولي
        
    • خط الحدود الدولي
        
    Cette position est située à 500 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. UN وكان الموضع الذي تم حفره يبعد مسافة ٥٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل.
    Les tranchées en question sont situées à 800 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. UN وتبعد خنادق المواصلات أعلاه مسافة ٨٠٠ متر من خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل.
    Les positions en question sont distantes d'environ 700 mètres de la frontière internationale à l'intérieur du no man's land. UN تبعد المواضع أعلاه مسافة ٧٠٠ متر عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل.
    Comme je l'ai dit plus haut, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït sont finales. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت نهائية.
    Au paragraphe 4 de la même résolution, le Conseil a décidé de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، قرر المجلس أن يضمن حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت.
    Elle a également procédé à la démarcation en coordonnées fixes de la frontière internationale dans le Khor Abd Allah conformément à la pratique internationale générale. UN وقامت أيضا بتخطيط الحدود الدولية في قطاع خور عبد الله باستخدام إحداثيات ثابتة جريا على الممارسة الدولية العامة.
    Nous n'avons aucunement l'intention de traverser la Ligne de contrôle ou la frontière internationale, en dépit des graves provocations émanant de l'autre côté de la frontière. UN وليس لدينا أي نية لعبور خط السيطرة أو الحدود الدولية على الرغم من الاستفزازات الخطيرة عبر الحدود.
    Ce type de champ de mines a été mis en place sur la frontière internationale ou à proximité; UN وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود؛
    Ce type de champ de mines a été mis en place sur la frontière internationale ou à proximité; UN وقد وُضع هذا النوع من الألغام بالقرب من الحدود الدولية أو على هذه الحدود.
    Assurer le respect de la frontière internationale délimitée entre l'État du Koweït et la République d'Iraq UN ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين دولة الكويت وجمهورية العراق
    Les forces israéliennes ont pu se déployer par la suite en toute sécurité du côté israélien de la frontière internationale. UN وسرعان ما وزعت القوات الإسرائيلية في سلام على الجانب الإسرائيلي من الحدود الدولية.
    Le conflit a été déclenché par des actes d'agression perpétrés par l'Éthiopie pour modifier le tracé de la frontière internationale entre les deux pays. UN وقد نشأ الصراع نتيجة لأعمال العدوان التي قامت بها إثيوبيا لتغيير الحدود الدولية بين البلدين.
    L'accord prévoit des dispositions qui couvrent le franchissement par inadvertance de la frontière internationale par les forces de la KFOR et par les forces de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويحدد الاتفاق إجراءات لتغطية عبور جنود القوة وقوات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة الحدود الدولية دون سابق إشعار.
    Coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية.
    Coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية.
    Coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية.
    Violations sur le terrain (coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale) UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية.
    Violations sur le terrain (coups de feu, tirs de fusées éclairantes, chutes d'obus d'artillerie, infiltrations, franchissements de la frontière internationale) UN إطلاق نار وقنابل إنارة، سقوط قذائف مدفعية، تسلل وتجاوز الحدود الدولية
    Il précise en outre que les coordonnées que la Commission aura établies constitueront la démarcation finale de la frontière internationale. UN ويذكر أيضا أن الاحداثيات التي تحددها اللجنة سوف تشكل التخطيط النهائي للحدود الدولية.
    Nous sommes certains que la reconnaissance, par le Conseil de sécurité, de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït contribuera à stabiliser la situation dans la région du Golfe. UN ونثق بأن اعتراف مجلس اﻷمن بالحدود الدولية القائمة بين العراق والكويت سيسهم في استقرار الحالة في منطقة الخليج.
    Les autorités timoraises veillent à ce que la frontière internationale demeure stable et les postes frontière fonctionnent pleinement UN محافظة السلطات التيمورية على حدود دولية مستقرة تؤدي وظيفتها بشكل كامل
    L'Inde a opéré des déploiements massifs de forces, y compris de missiles balistiques, en position de combat le long de la frontière internationale et de la ligne de contrôle au Cachemire. UN فقد نشرت الهند حشود قواتها، بما فيها القذائف التسيارية، واتخذت مواقع قتالية على طول حدودنا الدولية وخط المراقبة الدولي في كشمير.
    Dans la conjoncture économique actuelle, Gibraltar et l'Espagne devraient collaborer pour promouvoir l'emploi et le développement de la région de chaque côté de la frontière internationale. UN ورأى أنه ينبغي في ظل المناخ الاقتصادي الراهن أن تتعاون إسبانيا وجبل طارق من أجل تشجيع العمالة وتطوير المنطقة على جانبي حدودهما الدولية.
    La représentation cartographique de la frontière internationale commune entre le Cameroun et le Nigéria s'inscrira dans le cadre d'un accord sur la frontière internationale commune, dans lequel les deux États consigneront leur approbation de la ligne de démarcation internationale commune, dont les modalités sont en cours de définition. UN وسيكون التمثيل الخرائطي للحدود الدولية المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا جزءا من اتفاق حدودي دولي سيسجل، في جملة أمور، موافقتهما على خط حدودهما الدولية المشتركة الذي يجري حاليا تحديد معالمه.
    5. Le 8 mars 1993, quatre éléments antirévolutionnaires ont franchi le no man's land et la frontière internationale pour pénétrer sur le territoire de la République islamique d'Iran au point de coordonnées géographiques 26-26 sur la carte de Alavan. UN ٥ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، عبر اربعة عناصر من العناصر المناهضة للثورة المنطقة الحرام والحدود الدولية وتغلغلوا داخل أراضي جمهورية ايران الاسلامية عند الاحداثيين الجغرافيين ٦٢-٦٢ على خريطة علوان.
    Le Gouvernement croate a fait du contrôle effectif par l'ONURC de la frontière internationale dans le secteur Est une condition préalable pour que l'ONURC puisse continuer de s'acquitter des tâches inscrites dans son mandat actuel, dans ledit secteur ou ailleurs en Croatie, en ce qui concerne plus particulièrement la surveillance des droits de l'homme. UN وقد جعلت الحكومة الكرواتية قيام عملية أنكرو بمراقبة فعالة لخط الحدود الدولي في القطاع الشرقي شرطا أساسيا لمواصلة عملية أنكرو أداء المهام المبينة في الولايات الحالية هناك أو في مكان آخر في كرواتيا، ولا سيما فيما يتعلق بمراقبة حقوق اﻹنسان.
    Le Président Milosevic, sans prendre position sur la présence de l'ONURC le long de la frontière internationale, a suggéré qu'il fallait commencer par réduire la tension dans le secteur Est, parallèlement à un dégagement des forces. UN ورغم أن الرئيس ميلوسفتش لم يتخذ موقفا بشأن وجود عملية أنكرو على خط الحدود الدولي فقد اقترح أن تكون الخطوة اﻷولى هي وقف تصعيد التوتر في القطاع الشرقي وأن يتواكب مع ذلك فض الاشتباك بين القوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more