Les troupes arméniennes tentent d'ouvrir une brèche dans le district de Djebraïl jusqu'à la frontière iranienne afin d'isoler les districts de Goubadly et de Zanguelan. | UN | تحاول القوات اﻷرمنية في منطقة جبرائيل الوصول الى الحدود اﻹيرانية بغية فصل منطقتي غوبادلي وزانغيلان عن أذربيجان. |
Selon les derniers renseignements qui me sont parvenus, 60 000 réfugiés environ auraient traversé la frontière iranienne en provenance de l'Iraq depuis le début des troubles. | UN | وحَسْب آخر المعلومات التي وصلتني فإن حوالي ٠٠٠ ٦٠ لاجئ عَبَروا الحدود اﻹيرانية من العراق منذ أن بدأت هذه الاضطرابات. |
La police de la frontière iranienne a éclairé la zone avec des balles traçantes et riposté aux tirs des trois Iraquiens qui sont alors retournés en Iraq. | UN | وأضاءت شرطة الحدود اﻹيرانية المنطقة باستعمال الطلقات الكاشفة وردت بالنيران على ثلاثة عراقيين. وعاد اﻷفراد العراقيون إلى اﻷراضي العراقية نتيجة لذلك. |
On compte, dans les deux districts, de nombreuses victimes parmi la population pacifique qui, contrainte de fuir, s'est concentrée à la frontière iranienne. | UN | وفي المنطقتين، سقط عدد كبير من الضحايا بين اﻷهالي المسالمين الذين هجروا منازلهم وتجمعوا على الحدود الايرانية. |
On ne rencontre aucune colonie de taille notable dans la zone allant du nord de la ville de Fizouli jusqu'à la frontière iranienne, au sud. | UN | ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران. |
Les camps les plus importants se situent à Imishli, Agjebedi, Saatly, Bilasuvar, Beylagan et Sabirabad, localités dont plusieurs se trouvent à la frontière iranienne. | UN | وتوجد أهم تلك المخيمات في إميشلي، وأجبيدي، وسعاتلي، وبيلاسوفار، وبيجلاغان، وصابر أباد، وعديد منها موجود على الحدود اﻹيرانية. |
Il est déplorable que ces attaques aient été organisées en collaboration avec les milieux militaires et les services secrets iraquiens qui ont fourni une assistance en matière de planification, de logistique et de financement, et ont même escorté les terroristes jusqu'à la frontière iranienne. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن هذه الهجمات كانت تنظم بالتعاون مع المؤسسات العسكرية وأجهزة المخابرات العراقية من حيث التخطيط واﻹمداد والتمويل بل وتوفير الحراسة لﻹرهابيين المتسللين حتى عبر الحدود اﻹيرانية. |
À 13 h 45, un hélicoptère kaki a été observé venant de la frontière iranienne devant la région de Chayb, sur une distance de 5 à 6 kilomètres, à 1 kilomètre d'altitude; il a observé la zone avant de repartir en direction de la frontière iranienne. | UN | في الساعة ٤٥/١٣ شوهــدت طائرة سمتية قادمة من الحدود اﻹيرانية لونها خاكي، وذلك أمـام منطقـة الشيب على مسافـة ٢,٥ كم وارتفاعــه ١ كم حيث قامت بالاستطلاع والعودة باتجاه الحدود اﻹيرانية. |
3. Le 14 septembre 1996, à 17 heures, huit véhicules iraquiens venant des environs du point de coordonnées 38S ND6700026000 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontières 60/4 et 60/3 ont pris la direction de la frontière iranienne et ont débarqué 20 hommes armés, et 40 munis de sacs à dos. | UN | ٣ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والساعة ٠٠/١٧، تحركت ثماني مركبات عراقية من المنطقة المحيطة باﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND6700026000 على خريطة قصر شيرين، في المنطقة المحايدة، بين شمـال وجنوب العلامتين الحدوديتين ٦٠/٤ و ٦٠/٣ باتجاه الحدود اﻹيرانية وترجل منها ٢٠ فردا مسلحا و ٤٠ يحملون حقائب على ظهورهم. |
18. Le 8 mai 1996, ayant traversé la frontière et pénétré à l'intérieur du territoire de la République islamique d'Iran, des éléments antirévolutionnaires sont entrés dans le village de Baveh au point de coordonnées 38S NF 350-030 sur la carte de Sardasht et ont posé trois mines antivéhicule qui ont été désamorcées par la police de la frontière iranienne. | UN | ١٨ - وفي ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، قام عدد من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود والتغلغل في أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية، فدخلوا قرية باوه عند الاحداثيين الجغرافيين 38S NF 350-030 على خريطة سردشت ونصبوا ثلاثة ألغام مضادة للعربات، أبطلت مفعولها شرطة الحدود اﻹيرانية. |
À 14 h 30, un hélicoptère iranien, venant de la ville de Mahran, a survolé à basse altitude la frontière iranienne, face aux postes militaires iraquiens d'Al-Hassan, Al-Tâan et Al-Sayha puis a mis le cap sur le territoire iranien à 14 h 40. | UN | في الساعة ٣٠/١٤ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من مدينة )مهران( إلى الحدود اﻹيرانية المقابلة لمخفر )الحسن العسكري( ومخفر )الطعان( ومخفر )السيحة( العراقية وكانت تحلق بارتفاع واطئ وفي الساعة ٤٠/١٤ عادت الطائرة إلى العمق اﻹيراني. |
1. Le 20 septembre 1993, à 16 h 20, aux points de coordonnées TP75000-31200 sur la carte de Joeepdeh, à la confluence de l'ArvandRud et du Bahmanshir, à l'est de l'île d'Abadan, des éléments de la patrouille frontalière iranienne à Arvandkenar, ont rencontré quatre civils armés à bord d'une vedette de 220 ch. Ces quatre civils, qui avaient violé les eaux iraniennes, ont tiré sur la police de la frontière iranienne. | UN | ١ - في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٢٠/١٦، صادف أفراد دوريات الحدود اﻹيرانية في أرفندكينار، عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة TP75000-31200 على خريطة جويبده وعند التقاء أرفندرود وباهمنشير، شرق جزيرة عبدان، أربعة افراد مسلحين غير عسكريين في قارب سريع قوته ٢٢٠ حصانا. فما كان من اﻷفراد اﻷربعة الذين انتهكوا المياه اﻹيرانية إلا أن أطلقوا النار على حرس الحدود اﻹيرانيين. |
Vous volerez vers le sud à Mach 1 pour traverser la frontière iranienne. | Open Subtitles | سوف تبدأ في اتجاه الجنوب وعبور الحدود الايرانية متناول ماخ 1 في. |
174. Du fait du déclenchement des hostilités en Azerbaïdjan en août 1993, la population de ce pays résidant le long de la frontière iranienne a commencé à franchir cette frontière vers le nord de l'Iran, ce qui a donné lieu à une situation d'urgence. | UN | ٤٧١- ونتيجة لاندلاع القتال في أذربيجان في آب/أغسطس ٣٩٩١، بدأ السكان الاذربيجانيون الذين يقطنون على طول الحدود الايرانية في العبور الى شمالي ايران، مما أفضى الى نشوء حالة طارئة. |
On ne rencontre aucune colonie de taille notable dans la zone allant du nord de la ville de Fizouli jusqu'à la frontière iranienne, au sud. | UN | ولا توجد أي مستوطنات ذات أهمية من أي نوع انطلاقا من شمال بلدة فيزولي حتى الحدود مع إيران. |
la frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans. | UN | والألغام والذخائر غير المنفجرة قد لوثت حدود إيران مع العراق نتيجة الحرب التي فُرِضت عليها ودامت ثمانية أعوام. |