"la frontière tchadienne" - Translation from French to Arabic

    • الحدود التشادية
        
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Il est également alarmé par la recrudescence de la violence au Darfour et le regain de tension à la frontière tchadienne. UN ولكن يثير انزعاجها بنفس القدر تجدد العنف في دارفور والمشاكل على الحدود التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armés qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, puis remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات اﻷمن السودانية اعتقلتهم في عام ٦٩٩١ في الجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات اﻷمن التشادية.
    Six autres cas concernent des membres de groupes d'opposition armée qui auraient été arrêtés par les forces de sécurité soudanaises en 1996 à El Geneina, au Soudan, près de la frontière tchadienne, et remis aux forces de sécurité tchadiennes. UN وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية.
    Cependant, les récentes démonstrations de force des groupes rebelles dans le nord du pays et l'afflux de réfugiés de République centrafricaine à la frontière tchadienne sont les symptômes inquiétants d'une situation toujours fragile. UN ومع ذلك، فإن استعراض القوة الأخير من جانب جماعات المتمردين في شمال البلاد وتدفق لاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى على الحدود التشادية تعد مؤشرات مثيرة للقلق إزاء الوضع الذي لا يزال هشا.
    Elle a aussi exprimé sa sympathie aux soldats sénégalais blessés aux abords de la frontière tchadienne au cours d'une embuscade tendue par des éléments hors la loi d'un groupe dissident de l'un des mouvements rebelles. UN وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أُصيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد.
    La contrebande de chameaux à partir du Soudan à destination de la Jamahiriya arabe libyenne se fait essentiellement par le désert de l'ouest ainsi que par la zone adjacente de la frontière tchadienne avec la Jamahiriya arabe libyenne. UN ويشير مسؤولو الجمارك إلى أن تهريب الجمال إلى الجماهيرية العربية الليبية من السودان يتم بصفة رئيسية عن طريق الصحراء الغربية كما يجري ذلك عن طريق المنطقة المتاخمة من الحدود التشادية.
    Le 16 juillet, on a appris que des bombes lâchées par un aéronef tchadien auraient touché les localités situées dans les environs d'Umm Dukhum, ville du Darfour occidental située à proximité de la frontière tchadienne. UN وفي 16 تموز/يوليه، وردت تقارير تفيد أن القنابل التي أسقطتها الطائرات التشادية أصابت مواقع في محيط أم دخن، وهي بلدة في غرب دارفور قرب الحدود التشادية.
    8. Au Darfour-Ouest, des éléments tribaux armés ont attaqué, le 10 avril, la région de Jebel Moon ainsi que Bir Siliba, village situé non loin de la frontière tchadienne. UN 8 - وفي غرب دارفور، شن رجال القبائل المسلحون في 10 نيسان/أبريل هجوما على منطقة جبل مون وبير سليبة، وهي قرية قريبة من الحدود التشادية.
    La scission serait intervenue à la suite d'une conférence convoquée par les commandants d'unités à Karo, près de la frontière tchadienne au Darfour-Nord, le 23 mai 2004, en vue de discuter directement avec les dirigeants politiques de l'avenir du mouvement et de leurs divergences idéologiques. UN ويقال إن الانقسام حدث بعد أن دعا القادة العسكريون الميدانيون إلى عقد مؤتمر في كارو قرب الحدود التشادية في شمال دارفور، يوم 23 أيار/مايو 2004. وكان القادة العسكريون قد نظموا المؤتمر لكي يناقشوا القادة السياسيين مباشرة في موضوع مستقبل الحركة والاختلافات الأيديولوجية بين القادة.
    c) Le 20 mai 2014, dans le district de Mia-Pendé (préfecture de l'Ouham-Pendé), des hommes armés, apparemment des soldats tchadiens, ont lancé des attaques contre trois villages proches de la frontière tchadienne (Bembéré, Békaye et Bédoua 3) et enlevé trois civils qui, au moment de la rédaction du présent rapport, étaient toujours au Tchad et dont on était sans nouvelle29. UN (ج) في 20 أيار/مايو 2014، شن في منطقة ميا - بنديه أُوهام (مقاطعة أُوهام - بينديه) مسلحون، قيل إنهم جنود تشاديون هجمات على ثلاث قرى قريبة من الحدود التشادية بيمبيريه وبيكايي وبيدوا) وأخذوا ثلاثة مدنيين كانوا حتى وقت إعداد التقرير لا يزالون في تشاد ولا يعرف مكان وجودهم(29).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more