L'exposition à la fumée du tabac est elle aussi extrêmement préoccupante, puisque de nombreuses femmes vivent avec des hommes qui fument régulièrement. | UN | والتعرض لدخان التبغ يبعث أيضا على قلق بالغ بما أن عددا كبيرا من النساء يعشن مع رجال يدخنون بانتظام. |
Elle dispose plus précisément de deux moyens d'action dans le domaine de la protection des travailleurs contre les dangers de l'exposition à la fumée du tabac. | UN | وهناك طريقتان للعمل تستخدمهما منظمة العمل الدولية بصفة خاصة لمعالجة مشكلة وقاية العمال من مخاطر التعرض لدخان التبغ. |
Elles tendent également à cerner les principaux éléments législatifs nécessaires pour assurer une protection efficace contre l'exposition à la fumée du tabac. | UN | وهي ترمي أيضا إلى تحديد العناصر الرئيسية في التشريعات اللازمة لحماية الناس فعلا من التعرض لدخان التبغ. |
Notre délégation estime qu'il est de la responsabilité de tous dans l'Organisation de nous protéger contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux publics, les lieux de travail fermés, et surtout dans les lieux publics fermés. | UN | ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة. |
L'exposition à la fumée du tabac est un phénomène courant dans la plupart des endroits clos (maisons, lieux de travail, transports publics et lieux publics). | UN | والتعرض للتدخين غير المباشر شائع في معظم أنواع الأماكن الداخلية، مثلا البيوت وأماكن العمل والنقل العام والأماكن العامة. |
f) Prendre toutes les mesures voulues pour prévenir l'abus de boissons alcooliques et réduire l'usage des produits dérivés du tabac et l'exposition involontaire à la fumée du tabac, afin de promouvoir l'arrêt de la consommation de tabac à tous les âges; | UN | (و) اتخاذ إجراءات شاملة لمنع الإدمان على الكحول والحد من استعمال منتجات التبغ والتعرض الاضطراري لأدخنة التبغ لتشجيع الإقلاع عن التدخين في جميع الأعمار؛ |
2. la fumée du tabac est dangereuse non seulement pour le fumeur, mais aussi pour ceux qui sont près de lui. | UN | ٢ - ولا يشكل دخان التبغ خطرا على المدخن وحده بل يشمل غير المدخنين المجاورين له. |
Au foyer, ce sont les femmes et les enfants qui sont les plus exposés aux effets du tabagisme passif - phénomène dont les effets nocifs se font aussi sentir sur le lieu de travail, où la plupart des travailleurs du monde ne sont pas protégés contre l'exposition involontaire à la fumée du tabac. B. Contexte économique et social | UN | والنساء والأطفال هم الأكثر تعرضا للآثار المترتبة على التدخين السلبي في بيوتهم. وعلاوة على ذلك، تبدو آثار الأمراض الناجمة عن التدخين السلبي واضحة في أماكن العمل التي لا حماية فيها لأغلبية العاملين في العالم من التعرض غير الطوعي لدخان التبغ. |
271. Des mesures visant à réduire l'exposition des non fumeurs à la fumée du tabac dans les bureaux ouverts au public et dans d'autres locaux ont été mises en oeuvre; c'est ainsi qu'il est interdit notamment de fumer dans certains locaux et services de l'administration et dans le métro de Caracas. | UN | 271- ويجري اتخاذ تدابير لتخفيض تعرض غير المدخنين لدخان التبغ في المكاتب العامة والبيئات الأخرى، بما في ذلك حظر التدخين في منشآت ومكاتب معينة خاصة بالخدمة العامة، بما في ذلك مترو كراكاس. |
(Protection contre l'exposition à la fumée du tabac) | UN | (الحماية من التعرض لدخان التبغ) |
g) Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) : dans le préambule, les Parties à la Convention se déclarent conscientes : < < qu'il existe des données scientifiques montrant clairement que l'exposition prénatale à la fumée du tabac a des répercussions indésirables sur la santé et le développement des enfants > > . | UN | :: صندوق الأمم المتحدة للسكان: تسلم الدول الأطراف في ديباجة الاتفاقية الإطارية " بوجود دليل علمي واضح على أن التعرض لدخان التبغ قبل الولادة يتسبب في حدوث آثار صحية ونمائية عكسية للأطفال " . |
Reconnaître que la consommation de tabac et l'abus d'alcool, en particulier chez les jeunes gens, représentent un grave danger pour la santé et encourager dans chaque pays l'élaboration de programmes d'ensemble visant à réduire la consommation du tabac, l'exposition à la fumée du tabac ambiante et l'abus d'alcool. | UN | 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة، وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة وإساءة استعمال الكحول. |
Reconnaître que la consommation de tabac et l'abus d'alcool, en particulier chez les jeunes gens, représentent un grave danger pour la santé et encourager dans chaque pays l'élaboration de programmes d'ensemble visant à réduire la consommation du tabac, l'exposition à la fumée du tabac ambiante et l'abus d'alcool. | UN | 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة؛ وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ، والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة، وإساءة استعمال الكحول. |
L'article 8 (Protection contre l'exposition à la fumée du tabac) vise la création de zones sans fumée dans tous les lieux publics, intérieurs ou extérieurs. | UN | 14 - المادة 8 (الحماية من التعرض لدخان التبغ) تتناول هذه المادة مناطق التحرر من من الدخان في جميع الأماكن العامة بغض النظر عمَّا إذا كانت داخل المباني أو خارجها. |
L'efficacité des mesures de protection contre l'exposition à la fumée du tabac exige l'élimination à 100 % de son usage. | UN | وتتطلب التدابير الفعالة لتوفير الحماية من التعرض لدخان التبغ الإلغاء التام للتدخين (التحرر من الدخان بنسبة مائة في المائة). |
Plus spécifiquement, l'article 8 de la Convention (Protection contre l'exposition à la fumée du tabac) est fondée sur les droits et les libertés fondamentales. | UN | وعلى وجه التحديد، تستند المادة 7 من الاتفاقية الإطارية (بشأن الحماية من التعرض لدخان التبغ) في أساسها إلى الحقوق والحريات الأساسية. |
c) Le droit à la santé par la réduction du tabagisme en général et plus particulièrement l'application de l'article 8 de la Convention (Protection contre l'exposition à la fumée du tabac) sont fondés sur les droits et libertés fondamentaux. | UN | (ج) يقوم الحق في الصحة من خلال الحد من تعاطي التبغ عموما، وبصفة خاصة تنفيذ المادة 8 من الاتفاقية (بشأن الحماية من التعرض لدخان التبغ) على الحقوق والحريات الأساسية. |
Le second est le programme éducatif de l'Organisation intitulé < < Traiter des problèmes psychosociaux au travail > > (SOLVE), et axé sur la politique d'entreprise et le cadre d'action pour faire face à l'exposition à la fumée du tabac sur les lieux de travail. | UN | والثاني هو البرنامج التثقيفي لمنظمة العمل الدولية المعنون " معالجة المشاكل النفسانية أثناء العمل " . :: يتناول البرنامج المعروف " بسولف " () التعرض لدخان التبغ في أماكن العمل على صعيد السياسة المتعلقة بأماكن العمل والصعيد العملي. |
À cette fin, chaque Partie adopte et applique des mesures législatives, exécutives, administratives ou autres mesures efficaces pour favoriser un large accès à des programmes efficaces et complets d'éducation et de sensibilisation du public aux risques sanitaires, y compris les caractéristiques dépendogènes de la consommation de tabac et de l'exposition à la fumée du tabac ... > > . | UN | " ولتحقيق هذه الغاية يقوم كل طرف باعتماد وتنفيذ التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية الفعالة وغيرها من التدابير لتشجيع الوصول على نطاق واسع إلى برامج التوعية والبرامج التثقيفية الفعالة الشاملة بشأن المخاطر الصحية بما في ذلك الخصائص الإدمانية لاستهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ " . |
Moyen avéré de sauver des vies, la Convention a pour objectif de protéger les générations présentes et futures des effets sanitaires, sociaux, environnementaux et économiques dévastateurs de la consommation de tabac et de l'exposition à la fumée de tabac, tout en réduisant régulièrement et notablement la prévalence du tabagisme et l'exposition à la fumée du tabac (art. 3). | UN | 10 - تعد اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ أداة تقوم على الأدلة من أجل إنقاذ الأرواح وتتمثل أغراضها في توفير الحماية للأجيال الحالية والمقبلة من العواقب الصحية والاجتماعية والبيئية والاقتصادية الوخيمة لاستهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ، هذا بالإضافة إلى التقليل باستمرار وبشكل كبير من انتشار استخدام التبغ والتعرض لدخان التبغ (المادة 3). |