Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur la discrimination exercée contre les Géorgiens de souche et la violation de leurs droits de propriété dans l'Abkhazie occupée | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التمييز ضد السكان من أصل جورجي وانتهاك حقوقهم في الملكية الخاصة في أبخازيا المحتلة |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le onzième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الحادية عشرة من محادثات جنيف |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le treizième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثالثة عشرة من مناقشات جنيف |
Dans le contexte de l'article 11, référence est faite au rapport initial de la Géorgie sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, paragraphes 190 - 215 (CERD/C/369/Add.1). | UN | 116 - وفي سياق المادة 11، يمكن الرجوع الى التقرير الأولي لجورجيا عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (الوثيقة CERD/C/369/Add.1)، الفقرات 190-215. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le dix-septième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان من وزارة خارجية جورجيا بخصوص الدورة السابعة عشرة من مناقشات جنيف |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur les observations faites par un porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا حول التعليقات التي أدلى بها متحدث رسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
Fonctions actuelles : Secrétaire ajointe du Conseil national de sécurité de la Géorgie sur les droits de l'homme | UN | المنصب الحالي: نائبة أمين مجلس اﻷمن القومي لجورجيا بشأن حقوق اﻹنسان |
Déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Géorgie sur la vingt et unième session des discussions internationales de Genève | UN | بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الحادية والعشرين من مباحثات جنيف الدولية |
Déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Géorgie sur la vingt-deuxième session des discussions internationales de Genève | UN | بيان من وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثانية والعشرين من مباحثات جنيف الدولية |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le quinzième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الخامسة عشرة من محادثات جنيف |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le seizième cycle de pourparlers de Genève | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة السادسة عشرة من محادثات جنيف |
Elle s'apprête également à arrêter la version définitive de mémorandums d'accord avec la Géorgie sur la coopération en ce qui concerne la lutte contre la criminalité. | UN | وهي الآن أيضا بصدد وضع الصيغة النهائية لمذكرات تفاهم مع جورجيا بشأن التعاون من أجل مكافحة الجريمة. |
Il se félicite des informations qu'il a reçues de la Géorgie sur les mesures prises par ce pays afin de donner suite à ses diverses recommandations. | UN | ورحّب بالمعلومات التي تلقاها من جمهورية جورجيا بشأن ما اتخذته من إجراءات للامتثال لمختلف توصياته. |
J’ai l’honneur de vous communiquer ci-joint le texte d’une note d’information émanant du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur la participation de condamnées à une représentation du théâtre Griboedov de Géorgie. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة إعلامية من وزارة خارجية جورجيا بشأن مشاركة نساء مدانات في عرض قدم على مسرح غريبويدوف بجورجيا. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur les < < élections > > en Abkhazie | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن " الانتخابات " في أبخازيا |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le neuvième cycle de pourparlers de Genève qui s'est tenu le 28 janvier 2010 | UN | بيان صادر عن وزارة الخارجية في جورجيا بشأن الجولة التاسعة من محادثات جنيف التي عقدت في 28 كانون الثاني/يناير 2010 |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé par la Fédération de Russie et la prétendue | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا |
66. En ce qui concerne les divers aspects de la réalisation du droit des femmes de recevoir une éducation, dans des conditions d'égalité avec les hommes, voir le rapport initial de la Géorgie sur l'application des dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (E/1990/5/Add.37, par. 308 à 349). | UN | ٦٦ - وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة المرأة حقها في تلقي تعليم على قدم المساواة مع الرجل، انظر التقرير اﻷولي لجورجيا عن تنفيذها للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )E/1990/5/Add.37، الفقرات ٣٠٨-٣٤٩(. |
Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur la vingt-troisième session des discussions internationales de Genève | UN | بيان من وزارة خارجية جورجيا بخصوص الدورة الثالثة والعشرين من مباحثات جنيف الدولية |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur les observations faites en date du 1er juin 2006 par un porte-parole officiel du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie à propos de la situation dans le district de Tskhinvali/ex-Région autonome d'Ossétie du Sud (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا حول التعليقات التي أدلى بها متحدث رسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي عن الحالة الراهنة في منطقة تسكينفالي/منطقة جنوب أوسيتيا المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي، المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2006 (انظر المرفق). |
15 heures S.E. M. Irakli Alasania, Représentant permanent de la Géorgie (sur les faits récents en Géorgie) | UN | 00/15 سعادة السيد إيراكلي ألاسانيا، الممثل الدائم لجورجيا (بشأن آخر التطورات الجارية في جورجيا) |
Aux termes de l'article 19 de la loi de la Géorgie sur les actes normatifs, l'ordre hiérarchique des textes juridiques est le suivant : | UN | امتثالا للمادة 19 من قانون جورجيا المتعلق بالقوانين الشارعة، يسري نظام الأسبقية التالي من الناحية القانونية: |
Les délégations russe et abkhaze, qui avaient globalement adopté la même position que l'Ossétie du Sud quant aux effets fâcheux, pour la poursuite des pourparlers de Genève, du projet de résolution de la Géorgie sur les réfugiés, étaient dans l'ensemble favorables au principe d'une approche graduelle. | UN | وقد أعرب الوفدان الروسي والأبخازي، بعد أن شاركا أساسا أوسيتيا الجنوبية موقفها إزاء ما يترتب على مشروع القرار الجورجي بشأن اللاجئين من نتائج عكسية فيما يتعلق بمواصلة هذا العمل في جنيف، عن دعمهما بوجه عام لفكرة اتباع نهج تدريجي في هذا الأمر. |