Cette arme est très répandue dans la Garde nationale chypriote grecque et les milices chypriotes grecques en sont équipées. | UN | وهذا السلاح، تحديدا، شائع في ترسانة الحرس الوطني القبرصي اليوناني وموزع على الميليشيات القبرصية اليونانية. |
L'accord avait été suspendu pendant un certain temps en raison d'allégations de corruption dans les rangs de la Garde nationale chypriote grecque. | UN | وجرى تعليق الاتفاق لفترة من الوقت بسبب ادعاءات بتلقي رشاوى بين موظفي الحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
la Garde nationale chypriote grecque recevrait le premier lot de 21 de ces systèmes de missiles dès que ceux-ci auraient été livrés à la Grèce par la Russie. | UN | وتتناقل التقارير أن الحرس الوطني القبرصي اليوناني سيتلقى أول دفعة مكونة من ٢١ من منظومات تلك القذائف ما أن تسلم إلى اليونان من روسيا. |
On a par ailleurs constaté que les actes de provocation perpétrés par les soldats de la Garde nationale chypriote grecque le long de la frontière se sont multipliés au cours des derniers mois. | UN | وعلاوة على ذلك لوحظ أن أعمال الاستفزاز التي يقوم بها جنود الحرس الوطني القبرصي اليوناني على طول الحدود قد زادت بشدة طوال الشهور اﻷخيرة. |
À la veille de ces manoeuvres militaires pleines de provocation, le Ministre chypriote grec de la défense, M. Yannakis Omirou, était à Athènes où il envisageait de nouveaux achats d'armes destinées à la Garde nationale chypriote grecque. | UN | وعشية هذه التدريبات العسكرية الاستفزازية، كان السيد ياناكس أوميرو، وزير الدفاع القبرصي اليوناني يستعرض في أثينا أسلحة مشتراة حديثا للحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
Selon le journal, au moins 1 000 soldats de métier supplémentaires allaient rejoindre les rangs de la Garde nationale chypriote grecque pour une durée de cinq ans. | UN | وبينت الصحيفة أن هناك ٠٠٠ ١ جندي محترف جديد، على اﻷقل، سينضمون في وقت قريب الى الحرس الوطني القبرصي اليوناني لفترة خمس سنوات. |
En outre, des ressortissants grecs ont déjà été recrutés dans la Garde nationale chypriote grecque dans le cadre d'un programme récemment mis en place pour renforcer les forces chypriotes grecques d'active en y ajoutant 5 000 hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى بالفعل تجنيد المواطنين اليونانيين في الحرس الوطني القبرصي اليوناني في إطـار مخطط جديد لتعزيز القوة الفعالة للجيش القبرصي اليوناني بإضافة ما يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد جديد. |
Le commandant Vorvolakos, de la Garde nationale chypriote grecque, a, non sans fanfaronnerie, déclaré : " Le pacte de défense nous permet de passer du discours à l'action. | UN | أما قائد الحرس الوطني القبرصي اليوناني فورفولاكوس، فيعلن متفاخرا أن " التحالف الدفاعي يعني اﻷفعال، لا اﻷقوال. |
Le quotidien chypriote grec The Cyprus Mail du 8 octobre 1999 rapportait que M. Clerides, le dirigeant chypriote grec, avait déclaré que, sur une période qu'il n'a pas précisée, la Grèce avait concouru à hauteur de plus d'un milliard de dollars des États-Unis à la modernisation de la Garde nationale chypriote grecque. | UN | ونقلت الصحيفة القبرصية اليونانية The Cyprus Mail في عددها الصادر يوم ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، عن القائد القبرصي اليوناني، السيد كليريدس، قوله إن اليونان ساهمت بما يزيد عن بليون واحد من دولارات الولايات المتحدة في تطوير الحرس الوطني القبرصي اليوناني على مدى فترة زمنية غير محددة. |
La presse chypriote grecque signale que des unités de l'armée de terre, de la marine et de l'aviation de Grèce doivent participer avec la Garde nationale chypriote grecque aux manoeuvres militaires Nikiforos et Toxotis, qui doivent avoir lieu le mois prochain dans le sud de Chypre et à proximité. | UN | وقد أفادت الصحف القبرصية اليونانية أن وحدات من الجيش والبحرية والقوات الجوية اليونانية سوف تنضم إلى الحرس الوطني القبرصي اليوناني في المناورات العسكرية في نيكيفوروس وتوكسوتيس المقرر القيام بها في جنوب قبرص وحولها في الشهر المقبل. |
Des bombardiers A-7 et F-16 et des frégates des forces aériennes et navales grecques ainsi que la Garde nationale chypriote grecque ont participé à ces manoeuvres. | UN | وقد اشتركت في هذه التدريبات طائرات حربية من طراز 7A- و F-16 وحراقات من السلاحين الجوي والبحري اليونانيين، الى جانب الحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
Un faisceau d'indices indique que ce meurtre était le fait d'une unité spécialement entraînée de soldats professionnels appartenant à la Garde nationale chypriote grecque. Des douilles compatibles avec les fusils d'assaut Kalashnikov ont été trouvées non loin du lieu où les soldats chypriotes turcs ont été attaqués. | UN | وجميع اﻷدلة المتاحة تشير الى أن مرتكبي عملية القتل تلك هم أفراد في وحدة من الجنود المحترفين المدربين تدريبا خاصا تنتمي الى الحرس الوطني القبرصي اليوناني وقد عثر بالقرب من مسرح الهجوم على طلقات فارغة تصلح للبنادق الكلاشينكوف المستخدمة في الهجوم. |
L'opération consistant à faire appel à 5 000 soldats professionnels venus de Grèce afin de grossir les rangs de la Garde nationale chypriote grecque a commencé, et un accord a été signé entre la Grèce et la partie sud de Chypre, qui permet aux Grecs et aux Chypriotes grecs d'acquérir la double nationalité. | UN | وقد بدأت عملية تعيين عدد يصل الى ٠٠٠ ٥ جندي محترف من اليونان للانضمام الى صفوف الحرس الوطني القبرصي اليوناني وتم توقيع اتفاق بين اليونان وجنوب قبرص يمكن اليونانيين والقبارصة اليونانيين من الحصول على الجنسية المزدوجة. |
Dans le même temps, le premier contingent de soldats venus de Grèce continentale, qui seront appelés à renforcer en tant que militaires de carrière la " Garde nationale " chypriote grecque, est arrivé dans la partie sud de Chypre et serait actuellement en cours d'incorporation. | UN | وفي الوقت ذاته، وصلت إلى جنوب قبرص الدفعة اﻷولى من الجنود القادمين من اليونان للخدمة في " الحرس الوطني " القبرصي اليوناني كجنود محترفين، حيث تفيد التقارير بأنهم يجتازون إجراءات التجنيد. |
Qui plus est, cette dernière violation en date est survenue alors que les forces d'occupation turques à Chypre détiennent illégalement un membre de la Garde nationale chypriote grecque âgé de 19 ans, qui a été enlevé il y a près de deux semaines et gardé au secret pendant cinq jours avant que la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) en soit avisée. | UN | وفضلا عن ذلك، إن هذا الانتهاك اﻷخير حدث في وقت تحتجز فيه قوات الاحتلال التركي في قبرص أحد أفراد الحرس الوطني القبرصي اليوناني الذي تم اختطافه قبل قرابة أسبوعين واحتفظ به لمدة خمسة أيام قبل أن تُخطر بذلك قوة اﻷمم المتحدة في قبرص. |
Alors que la Garde nationale chypriote grecque a construit un poste d'observation entièrement neuf, le rapport ne fait mention à cet égard que du < < renforcement > > d'un poste existant. | UN | ففي معرض التغاضي عن أن الحرس الوطني القبرصي اليوناني قد أقام موقعا جديدا تماما للمراقبة، لم يُسجل إجراؤهم هذا سوى على أنه " تحسين " لموقع قائم. |
Depuis la mise en œuvre de la doctrine militaire commune avec la Grèce en 1993, l'Administration chypriote grecque a engagé une reconstitution sans précédent de son armement et de ses forces armées, dont la dernière phase en date est le recrutement de quelque 1 000 mercenaires grecs de la Grèce continentale pour servir dans la Garde nationale chypriote grecque. | UN | ومنذ بداية المذهب العسكري المشترك مع قبرص عام 1993، تقوم الإدارة القبرصية اليونانية بتكديس الأسلحة والقوات المسلحة بصورة غير مسبوقة كان آخرها تجنيد نحو 000 1 من المرتزقة اليونانيين من أرض اليونان في الحرس الوطني القبرصي اليوناني. |
Suite aux informations parues récemment dans la presse au sujet du statut de la construction d'une base navale à Zygi dans la partie sud de Chypre, le Ministre chypriote grec de la défense a publié une déclaration dans laquelle il a confirmé que les travaux nécessaires sur terre et en mer se poursuivaient sur le site de la base destinée à répondre aux besoins opérationnels de la Garde nationale chypriote grecque. | UN | وعلى إثر التقارير الصحفية الأخيرة التي تحدثت عن حالة بناء قاعدة بحرية في زيغي، بجنوب قبرص، أصدرت وزارة الدفاع القبرصية اليونانية بيانا أكدت فيه أن الأشغال البحرية والأرضية اللازمة تتواصل في موقع القاعدة التي صُمّمت لتلبي احتياجات الحرس الوطني القبرصي اليوناني في مجال العمليات. |
Dans le cadre de leur programme de réarmement, les Chypriotes grecs ont acheté 12 hélicoptères d'assaut de type Mil-MI 35 de fabrication russe en 2001 et des avions-espions de fabrication israélienne en 2002 et une cinquantaine de chars M48 MOLF ont été transférés à la Garde nationale chypriote grecque depuis la Grèce en 2004. | UN | في سياق برنامج إعادة التسلح، اشترى القبارصة اليونانيون 12 طائرة مروحية هجومية روسية الصنع من طراز Mil-MI 35 في عام 2001، وطائرات تجسس إسرائيلية في عام 2002، وتم نقل نحو 50 دبابة من طراز M48 MOLF من اليونان إلى الحرس الوطني القبرصي اليوناني في عام 2004. |
Dans le cadre de ses projets de modernisation, la Garde nationale chypriote grecque a achevé l'installation d'un système de vision nocturne sur 27 chars T-80 U en 2005 et d'après le contrat signé avec la société russe susmentionnée, a l'intention de doter ses hélicoptères d'attaque MI-35, du même système. | UN | وفي إطار عمليات التحديث، أتم الحرس الوطني القبرصي اليوناني تركيب نظام الرؤية الليلية من أجل 27 من دباباته من طراز T-80 U في عام 2005، ويخطط لتركيب النظام نفسه في طائراته المروحية الهجومية من طراز MI-35 تمشيا مع العقد الموقع مع الشركة الروسية سالفة الذكر. |
2. À la suite de ces manoeuvres, il a été annoncé que les effectifs actifs de la " garde nationale " chypriote grecque allaient être renforcés par l'adjonction de pas moins de 5 000 nouveaux personnels, y compris des mercenaires venant de Grèce et d'autres pays. | UN | ٢ - وفي أعقاب هذه التدريبات، أعلنت خطط لتعزيز القوة الفاعلة " للحرس الوطني " القبرصي اليوناني تعزيزا كبيرا بإضافة ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥ فرد جديد الى سلك ذلك الحرس، بمن فيهم المرتزقة من اليونان ومن بلدان أخرى. |