"la garnison" - Translation from French to Arabic

    • حامية
        
    • الحامية
        
    • للحامية
        
    • الثكنة العسكرية
        
    • ثكنة
        
    • لحامية
        
    • الموقع العسكرى
        
    M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. UN أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله.
    la garnison militaire de Zulia a demandé des renseignements sur le nom et le rang des agents membres d'une commission qui était intervenue le jour de l'assassinat des trois autochtones. UN وطُلبت معلومات من حامية الجيش في زوليا بشأن أسماء ورتب اﻷفراد الذين اشتركوا في عملية تمت في اليوم الذي قُتل فيه اﻷشخاص الثلاثة المنتمون إلى السكان اﻷصليين.
    Ivan Čermak, qui commandait la garnison de Knin, a été acquitté de tous les chefs d'accusation. UN وتمت تبرئة إيفان تشيرماك، الذي كان قائد حامية كنين، من جميع التهم المنسوبة إليه.
    Depuis lors, les effectifs de la garnison ont été réduits au strict minimum nécessaire pour assurer la défense des îles. UN غير أنه تم بعد ذلك تقليص أعداد أفراد الحامية إلى الحد الأدنى اللازم للدفاع عن الجزر.
    Il était de garde devant la garnison la nuit dernière. Open Subtitles كان لديه واجب حراسة الليلة الماضية أمام الحامية
    Confier à César le commandement permanent de la garnison... et envoyer deux légions... pour intercepter et détruire Spartacus devant la ville de Métaponte ! Open Subtitles نصدِّق على أن يصبح قيصر قائدا دائما للحامية و نخصص فيلقين لإعتراض سبيل سبارتاكوس و تدميره في مدينة ميتابونتوم
    Le Département a également fourni des vivres à 600 personnes qui étaient à la charge d'anciens combattants participant au programme, dans la garnison de Lungi. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    Le personnel de la Force est resté en liaison étroite avec les postes d'observation mis en place par la garnison de Kaboul aux limites de la zone confiée à la Force. UN وظل أفراد القوة على اتصال منتظم بمراكز المراقبة التي أنشأتها حامية كابل على حافة المنطقة الخاضعة لمسؤولية القوة.
    la garnison de l'armée à Mwaro se trouve à 23 kilomètres au sud, elle est accessible par une route secondaire non goudronnée. UN وتوجد حامية الجيش في موارو على بعد ٢٣ كيلومتر تقريبا إلى الجنوب، إلى جوار طريق ثانوي غير معبد.
    la garnison de Hong Kong a été contrainte de se rendre aux forces impériales japonaises le 25 décembre 1941. UN واضطرت حامية هونغ كونغ إلى الاستسلام للقوات الامبراطورية اليابانية في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤١.
    Il sera nécessaire que le Gouvernement élabore des mécanismes en vue d'intégrer 34 786 éléments de plus, y compris la garnison de Kinshasa et la Garde républicaine. UN وسيتعين على الحكومة إنشاء آليات لإدماج 786 34 عنصرا إضافيا يشمل حامية كينشاسا والحرس الجمهوري.
    Pour ce motif, et conformément aux règles du Code de procédure pénale, le Président de la cour du district d'ExtrêmeOrient a transmis l'affaire au tribunal de la garnison de Khabarovsk. UN ولذلك، ووفقاً لمقتضيات ذلك القانون، فإن رئيس محكمة مقاطعة الشرق الأقصى قد أحال القضية إلى محكمة حامية خاباروفسك.
    Mes ordres sont de localiser la garnison alienne et de ramener le Directeur Henshaw sain et sauf à son poste. Open Subtitles بلدي أوامر لتحديد حامية الغريبة والعودة مدير هينشو بأمان إلى منصبه.
    Cette dépêche vient de la garnison de Fort William pour trouver Jamie. Open Subtitles هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام أيجاد جايمي
    J'ai un Général de première classe qui contrôle la garnison. Open Subtitles لدي جنرال من الدرجة الأولى مسيطر على الحامية
    Bien, ici nous somme caché de la garnison mais quand tu tue un démon, tu pose une belle balise. Open Subtitles نحن هنا مختبئون من الحامية لكنكِ عندما قتلتِ الكائنين الشيطانيين، كان هذا بمثابة إشارة واضحة
    Dans un salon près de la garnison, à Wichita, pour qu'elle récolte les dollars des soldats? Open Subtitles أو الجلوس القرفصاء خارج الحامية في ويتشيتا والتقاط دولار الفضة من الجنود، هاه؟
    Il a été recommandé que la garnison concentre ses activités sur cinq domaines principaux. UN وأوصى الاستعراض بأن يركﱢز عمل الحامية على خمسة مجالات أساسية.
    230)}J'ai ordonné aux gardes de l'accompagner à la garnison. Open Subtitles انه عن الدوق الألماني فرانسيس، أمرت حراس الملك بمرافقتة للحامية
    Il a été établi de façon incontestable que des centaines de militaires pakistanais avaient pénétré dans la ville sous les yeux de milliers d'habitants qui ont été témoins de cet événement tragique, et avaient été cantonnés dans la garnison centrale de Hérât. UN وثمة تقارير لا يرقى إليها الشك تفيد أن مئات من الجنود الباكستانيين قد دخلوا المدينة، بينما كان آلاف من سكان هيرات يشهدون هذا الفصل المأساوي، بعد تجميعهم في الثكنة العسكرية المركزية في هيرات.
    2 novembre 1995 Les zones situées autour de la garnison du haut de Nabatiyé el Faouqa ont été pilonnées par l'artillerie israélienne. UN ٢/١١/١٩٩٥ تعرض محيط ثكنة الجيش في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي.
    Le bureau du procureur militaire de la garnison de Sertolovsky dans le district militaire de Saint—Pétersbourg aurait refusé d'engager des poursuites pénales. UN وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية.
    Pour la garnison, 2 semaines. Pour la ville... Open Subtitles الموقع العسكرى سيأكل لمدة أسبوعين اما المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more