"la gendarmerie et de la police" - Translation from French to Arabic

    • قوات الدرك والشرطة
        
    • الدرك وشرطة
        
    • للدرك والشرطة
        
    • والدرك والشرطة
        
    • الوطني الرواندي ورجال الدرك وأجهزة الشرطة
        
    • ورجال الدرك وأجهزة الشرطة في
        
    • الدرك والشرطة التابعة
        
    D'une part, elle conseillerait le Gouvernement sur la restructuration de la gendarmerie et de la police nationales. UN فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية.
    — Enquêter et faire rapport sur les incidents relatifs aux activités de la gendarmerie et de la police. UN - التحقيق في الحوادث المتعلقة بأنشطة قوات الدرك والشرطة وتقديم تقارير عنها.
    L'ONUCI a continué à mener des inspections physiques dans les installations militaires ivoiriennes, qui relèvent des FRCI, de la gendarmerie et de la police. UN واصلت عملية الأمم المتحدة تنفيذ عمليات تفتيش مادية تتصل بالحظر المفروض على الأسلحة في المنشآت العسكرية الإيفوارية التي تشمل قوات الدرك والشرطة التابعة لجمهورية ساحل العاج.
    Elle a achevé en outre un programme spécialisé de formation à l'intention de 383 gradés de la police, parmi lesquels des brigadiers de la gendarmerie et de la police judiciaire. UN وأنجزت أيضا برنامجا تدريبيا متخصصا ﻟ ٣٨٣ من مسؤولي الشرطة، بما في ذلك قادة ألوية الدرك وشرطة الهيئة القضائية.
    En outre, la Convention conclue entre la HALDE et les directions générales de la gendarmerie et de la police nationales en 2007 est axée notamment sur le recrutement diversifié au sein de leurs unités. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقية المبرمة في عام 2007 بين الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة والإدارتين العامتين للدرك والشرطة الوطنيين تركّز بصفة خاصة على تنويع التوظيف في وحداتهما.
    Présence accrue des militaires, de la gendarmerie et de la police nationale dans le sud du Liban UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    De nombreuses et utiles activités de formation ont été entreprises par la suite, notamment à l’intention de l’armée, de la gendarmerie et de la police communale, des responsables de la justice civile et de la justice militaire et des députés à l’Assemblée nationale de transition. UN وفي هذا الصدد، جرى منذ ذلك الحين الاضطلاع بالعديد من اﻷنشطة التدريبية المجدية ولا سيما مع الجيش الوطني الرواندي ورجال الدرك وأجهزة الشرطة في البلدات، ومسؤولين في نظامي العدالة المدني والعسكري؛ وأفراد من الجمعية الوطنية المؤقتة.
    22. L'Accord de paix d'Arusha prévoyait que l'ONU aiderait à maintenir l'ordre public, en surveillant et en vérifiant les activités de la gendarmerie et de la police communale. UN ٢٢ - طلب اتفاق أروشا للسلم من اﻷمم المتحدة المساعدة في المحافظة على اﻷمن العام عن طريق مراقبة أنشطة قوات الدرك والشرطة المحلية والتحقق منها.
    33. L'accord de paix d'Arusha prévoit que l'Organisation des Nations Unies contribuera au maintien de l'ordre en supervisant et en vérifiant les activités de la gendarmerie et de la police communale. UN ٣٣ - يطلب اتفاق أروشا للسلم من اﻷمم المتحدة المساعدة على المحافظة على اﻷمن العام عن طريق مراقبة أنشطة قوات الدرك والشرطة المحلية والتحقق منها.
    Le DIS, faut-il le rappeler, est une force composée entièrement d'éléments nationaux de la gendarmerie et de la police qui a pour mission d'assurer le maintien de l'ordre et le respect de la loi dans les camps des réfugiés et les sites regroupant les personnes déplacées internes, et d'aider à assurer la sécurité des opérations humanitaires. UN ولا بد من أن نتذكر أن المفرزة تتكون بالكامل من عناصر وطنية من قوات الدرك والشرطة مهمتها الحفاظ على النظام وسيادة القانون في مخيمات اللاجئين وفي المناطق التي يتركز فيها الأشخاص المشردون داخليا، والمساعدة في ضمان سلامة العمليات الإنسانية.
    L'ONUCI a continué à mener des inspections physiques dans les installations de l'armée et des forces de l'ordre ivoiriennes, à savoir des Forces républicaines de Côte d'Ivoire, de la gendarmerie et de la police. UN واصلت عملية الأمم المتحدة تنفيذ عمليات تفتيش مادية تتصل بالحظر المفروض على توريد الأسلحة في المنشآت الإيفوارية التابعة للقوات العسكرية ولأجهزة إنفاذ القانون التي تشمل قوات الدرك والشرطة التابعة لكوت ديفوار.
    Par ailleurs, le Groupe juridique assure une formation aux forces de la gendarmerie et de la police communale, s’efforce d’élargir et de renforcer les capacités des institutions de défense des droits de ’homme dans le cadre de projets de coopération technique et fournit un appui aux Services du Procureur afin que les normes relatives aux droits de l’homme soient prises en considération plus efficacement dans le système judiciaire rwandais. UN كما تضطلع الوحدة بتدريب رجال الدرك وشرطة المقاطعات، وتعمل على زيادة وتقوية قدرة مؤسسات حقوق اﻹنسان من خلال مشاريع للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، وتوفر الدعم لمكتب المدعي العام من أجل تعزيز فعالية معايير حقوق اﻹنسان في سياق النظام القضائي لرواندا.
    :: 15 visites hebdomadaires d'inspection des marchandises se trouvant à bord d'aéronefs et d'autres véhicules dans les ports, aéroports et aérodromes ivoiriens, et 60 missions mensuelles d'inspection dans les installations de l'armée, de la gendarmerie et de la police ivoiriennes UN :: إجراء 15 عملية تفتيش أسبوعية على حمولات موجودة على متن الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية والقيام شهرياً بإجراء 60 عملية تفتيش على الأسلحة في المنشآت الإيفوارية العسكرية والتابعة للدرك والشرطة
    15 visites hebdomadaires d'inspection des marchandises se trouvant à bord d'aéronefs et d'autres véhicules de transport dans les ports, aéroports et aérodromes ivoiriens, et 60 missions mensuelles d'inspection dans les installations ivoiriennes des forces armées, de la gendarmerie et de la police UN إجراء 15 عملية تفتيش أسبوعية على حمولات موجودة على متن الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية والقيام شهرياً بإجراء 60 عملية تفتيش على الأسلحة في المنشآت الإيفوارية العسكرية والتابعة للدرك والشرطة
    Présence accrue des militaires, de la gendarmerie et de la police nationale dans le sud du Liban UN ازدياد تواجد الجيش والدرك والشرطة الوطنية في جنوب لبنان
    De nombreuses et utiles activités de formation ont été entreprises depuis lors, notamment à l’intention de l’Armée patriotique rwandaise, de la gendarmerie et de la police communale, des responsables de la justice civile et de la justice militaire et des députés à l’Assemblée nationale de transition. UN وجرى منذ ذلك الحين الاضطلاع بالعديد من اﻷنشطة التدريبية المجدية مع الجيش الوطني الرواندي ورجال الدرك وأجهزة الشرطة في البلدات؛ ومسؤولين في نظامي العدالة المدني والعسكري؛ وأفراد من الجمعية الوطنية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more